- Фантоцци, - парень поклонился. - Я очень скромный, мне неловко, что слава обо мне дошла до столь прекрасных ушей, как ваши.
Обычно обо мне говорят нехорошее.
- Эсмеральда, когда это ты все успеваешь и со всеми?
Обо всех узнаешь, уши твои стали знамениты. - Эллисон с насмешкой посмотрела на принцессу.
- Успеваю, потому что не трачу время на воровство, - Эсмеральда призрачно намекнула, чтобы Эллисон, хоть сейчас, не нападала на нее.
Девушки ожидали увидеть скромную деревенскую повозку для развоза навоза и дров.
Вместо нее их воображение поразила - нет, еще не карета, но намного лучше, чем та повозка, в которой они добирались до деревни Каликастраты.
- Мы не хотим привлекать внимание, - Эллисон прямо предупредила Фантоцци. - Твоя повозка роскошная - по деревенским меркам.
Нет ли у тебя что-нибудь попроще для нас?
- К сожалению, нет, - Фантоцци настолько очаровательно улыбнулся, что Эллисон забыла о своих претензиях к повозке. - Повозку я приспособил для развоза книг.
Она должна укрывать книги, ведь они более ранимые и хрупкие, чем люди.
Книги дороже людей: человек принадлежит только себе, а книга - достояние и услада многих.
- Эллисон, мы торопимся... очень. - Кристал напомнила герцогине. - Ночью повозка Фантоцци не привлечет внимание. - Кристал изучающе рассматривала деревенского парня.
Она на минутку забежала в другой мир, взглянула на Фантоцци сверху, но ничего особенного в нем не увидела.
"Может быть, он один из посланников Годзиллы, как и старичок в корчме? - Кристал до сих пор не могла ответить себе на вопрос: если Годзилла с помощью слуг преследует ее на земле, то почему тогда старичок - его слуга, заступился за них в корчме. - Неужели, Годзилла думает, что я сильна не только криком?
Годзилла проверяет меня.
Он в нашем мире значительно слабее чем в другом?
Но подобное вряд ли?
И еще: если Фантоцци появился как раз в нужный момент и предложил свою безвозмездную помощь - слишком сложно для понимания". - Кристал оставила вопросы на потом.
Она следом за Эсмеральдой вошла в повозку.
Эллисон устроилась рядом с Фантоцци на скамеечке возницы.
Она сразу начала хихикать, заигрывать с ним.
Фантоцци отвечал остроумно, но не забывал подгонять лошадей.
Повозка выехала за пределы Каликастратов.
Она двигалась по дороге, которую указала Кристал.
Фантоцци и Эллисон настолько мило беседовали, что Эсмеральда не выдержала, сначала кусала губы, а затем крикнула:
- Как мило вы воркуете, будто давно знакомы.
Но самое смешное, что я знаю о каждом из вас больше, чем вы о себе.
Фантоцци, твоя невеста рассказала, чем вы занимаетесь с постояльцами в корчме! - принцесса сплела сеть интриги и почувствовала, как на душе полегчало.
"Я не могу жить без дворцовых интриг, я же принцесса", - Эсмеральда набрала в легкие побольше воздуха, чтобы отбить атаку герцогини.
И острая на язычок Эллисон тут же ответила своей контратакой:
- Извини, принцесса Эсмеральда, что мы своей беседой мешаем твоим планам, - тонкий намек на то, что Эсмеральда влюблена в Кристал по уши и мечтает в повозке о хотя бы одной улыбке с ее стороны.
Кристал улыбается принцессе, но эти улыбки не те, которые Эсмеральда желает получить от нее.
- Мадемуазель Эсмеральда, вы, правда, принцесса? - Фантоцци полуобернулся и заглянул в окошко.
Парень не подобострастничал, не охал и ахал, а просто произнёс вежливо.
- Если Герцогиня Афинская Эллисон раскрыла мое инкогнито, то признаюсь, да, я принцесса, - Эсмеральда растянула губы в саркастической улыбке, но ее в темноте не заметили. - Насколько меняет дело, что я принцесса?
- Ничего не меняет, потому что ничто не произошло, - Фантоцци добро засмеялся. - Чтобы менять, например, отношения между людьми, сначала нужно их наладить.
А у нас с вами еще ничего не было.
- Красиво говоришь, - Эллисон процедила сквозь зубы зло.
Она теперь ругала, что ответила Эсмеральде и ввязала ее в разговор с Фантоцци. - Кто тебя научил мудро выражаться?
- Книги научили, - Фантоцци умел поладить со всеми.
Даже, общаясь с двумя девушками, которые люто ненавидели друг дружку и постоянно подкалывали, он оставался желанным другом для каждой из них.
Лишь Кристал молчала, погруженная в свои мысли.
Она в разговор и в битву за внимание прекрасного Фантоцци пока не вступала.
- Книги, за которые ты отдал горшок золота? - принцесса держала нить разговора в своих тонких пальчиках.
- Книги за горшок золота? - в голосе Эллисон прозвучало неприкрытое любопытство.
Даже невозмутимую воровку пробрало.
- Длинная история, я потом тебе расскажу, Эллисон, - на этот раз Фантоцци не хотел развивать тему книг и горшка с золотом.
- Еще твоя невеста рассказала, что вы купаете постояльцев корчмы, - Эсмеральду понесло по ухабам разговора. - Купаете, делаете массаж, рассказываете на ночь и ночью сказки.
За ваше усердие некоторые постояльцы вам дарят подарки в виде монет.
Вы все делаете бесплатно, а от денежных подарков не отказываетесь. - Принцесса думала, что добила Фантоцци.
Она хотела ему отомстить, что он распыляет свое внимание на герцогиню, а не на нее - принцессу.