- Манеры в тепле вернутся, когда книга окажется в безопасности, - в голосе Фантоцци появились нотки раздражения.
Он может превратиться в маньяка, хотя, судя по тому, что ценит вещи выше, чем людей, он уже маньяк.
Эллисон вышла, за ней вывалилась принцесса.
Она ничего не соображала, пораженная наглостью Фантоцци.
Дождь моментально накрыл девушек.
Герцогиня Афинская Эллисон взяла вожжи в свои тонкие руки.
Опытная воровка должна уметь управляться с любыми повозками и лошадьми.
Уходить от погони - часть воровской профессии.
Принцесса сидела рядом, приходилось тесно прижиматься бедром к бедру, потому что скамеечка узкая.
- Чем я тебе здесь помогу? - Эсмеральда, наконец, зло вымолвила.
Струи воды умудрялись залетать даже в ротик.
- Фантоцци увидел, как ты со страстью и обожанием смотришь на меня, поэтому помог тебе оказаться со мной рядом, - несмотря на холодный дождь, ночь, настроение у герцогини прекрасное.
Еще бы - рядом страдает от дождя принцесса.
- Ничего Фантоцци не видит, кроме своих книг, - Эсмеральда зло прошипела.
- Разденься, - слова герцогини неожиданные для принцессы.
Эллисон старалась, как можно больше издевательств запихнуть в отрезок времени, пока они будут добираться до хутора. - Без одежды голая ты будешь меньше мерзнуть.
- Что же ты сама не раздеваешься? - губы принцессы скривились в ироничной усмешке.
- Не дождешься, - Эллисон усмехнулась: - Если не разденешься, то я тебя поцелую и начну приставать.
Прямо под дождем, на неуютной скамейке.
Спереди лошади, сзади твоя подружка и одержимый вещами деревенский дурачок - романтика.
- Ты сумасшедшая, - принцесса хотела отодвинуться, но чуть не свалилась.
- Ворочь, - крикнул Фантоцци. - Поворот направо, а там еще с половину мили и - хутор.
- Ты еще не разделась? - Эллисон с деланым удивлением подняла правую бровь, когда лошади свернули направо.
Они с трудом тащили повозку по узкой дороге, вокруг которой стена мокрого темного леса.
- Как же я разденусь, здесь даже сидеть неудобно, - Эсмеральда прошипела в ответ. - Я не смущаюсь, просто не получится.
Сейчас не желаю с тобой спорить, иначе ты выкинешь какую-нибудь жестокую глупость по отношению ко мне.
Вижу, что горишь желанием поиздеваться надо мной.
- Горю! - Эллисон захихикала. - Ну, так то, или это?
- Да пошла ты, - принцесса ответила не по благородному.
Она попыталась, и чудом удалось снять штанишки во время тряски, дождя, в неудобном положении. - Теперь довольна?
- Нет! Верх оголяй! Полностью раздевайся! - Эллисон поскучнела.
Она надеялась долго препираться с принцессой, а Ее Королевскому Высочеству, видно понравилось обнажаться по любому поводу.
Эсмеральда разделась и с вызовом, как победительница, смотрела на Эллисон.
Герцогиня в свою очередь посмотрела на нагую принцессу:
- Не нравишься ты мне что-то: мокрая, жалкая.
Не принцесса, а недоразумение под дождем.
Отправляйся под крышу - к Фантоцци и Кристал.
Своим видом ты пугаешь лошадей.
Они знают, что по ночам голыми шастают только ведьмы.
- Под крышу? Ты будешь мокнуть, мерзнуть, а твоя повелительница принцесса должна ехать в комфорте.
Что ж! Соглашусь! Мои подданные должны жертвовать жизнями, деньгами и удобствами ради меня. - Принцесса почувствовала, что победила в споре.
Герцогиня Афинская Эллисон молча остановила лошадей, чтобы обнаженаня Эсмеральда перебралась.
- Одежду оставляю тебе, она все равно мокрая.
Высочайшее доверие герцогине воровке! - принцесса сошла величественно.
Но оказалась в луже, что снизило торжественность момента.
- Что случилось? Почему не едем? - Раздался недовольный голос Фантоцци.
- Ее Королевское Высочество принцесса Эсмеральда желает посетить вас своим или собой, - Эллисон охотно откликнулась.
- Но здесь же книга, а Эсмеральда мокрая, - Фантоцци возражал.
Эллисон склонилась, подозвала пальчиком Эсмеральду.
Принцесса без раздумий подошла и подставила ушко:
- Ты должна сама сражаться за свое место в повозке, голая принцесса! - Эллисон шептала чуть слышно. - Мне пришло в голову, что деревенский дурачок Фантоцци нарочно придумал о том, что книга промокнет.
Он выдумал, чтобы остаться вдвоем с Кристал.
Он же называл ее неземной красавицей, и, полагаю, что мечтает в свою коллекцию добавить ее.
Недаром же он нас выгнал на улицу, а сам развлекается с Кристал.
Он опытный купальщик и массажист, а она - деревенская дурочка, ему под стать.
За одну милю он окрутит Кристал, как никто не смог бы из щеголей королевского двора! - Эллисон напугала принцессу.
С удовольствием отметила, как у ужасе распахнулись до невозможного ее глаза.
Из них даже полетели зеленые искры.
- Кристал, я люблю тебя! - Эсмеральда обезумела и откинула полог.
Ввалилась под крышу. - Какое счастье, что ты цела! - Через пару ударов сердца раздался восторженный вопль принцессы.
- Отодвинься, ты мокрая, книгу намочишь! - Фантоцци взвизгнул.
- Я надеялась, что голая принцесса ошарашит Фантоцци и Кристал своим появлением.
Она ввалилась голая и буянит, но я прогадала, - Эллисон разговаривала сама собой и вежливо подгоняла лошадей. - Фантоцци никого и ничего не видит, кроме своей книги.