Читаем Блондинка с болота, принцесса и герцогиня (СИ) полностью

  - Не в болоте, а в лесу около болота, - на этот раз принцесса не обиделась на презрение со стороны герцогини.



  Принцессы выше герцогинь... - Кристал не кажется необразованной, я сама не понимаю, как у нее это получается.



  - Любовь туманом закрыла твой разум, поэтому ты в недостатках видишь достоинства деревенской девки.



  Я понимаю, ты во Дворце бегала за фрейлинами и служанками, они - от тебя.



  Впервые, кто-то от тебя не побежал, и ты сразу влюбилась.



  Обманула лесную деревенщину, приманила ее деньгами, пообещала, что возьмешь во дворец.



  Она поверила тебе! - Эллисон наклонилась к уху принцессы. - Знаешь, Ваше Королевское величие.



  Ты тоже воровка и по крупному.



  Ты украла доверие деревенской дурочки.



  Она что, настолько красивая... ну, например, как я? - Эллисон отошла на несколько шаг, чтобы принцесса в очередной раз рассмотрела ее целиком.



  Герцогиня расставила ноги, улыбалась.



  - Ты красивая, и ты прекрасно об этом знаешь, - принцесса не удержалась и добавила, - воровка.



  Густые каштановые волосы, изумрудные глаза, белая кожа, прекрасная фигурка.



  Кристал - другая, на первый взгляд - худющая и нескладная, но, когда приглядишься, то поймешь, что никого красивее, чем она быть не может.



  - Ты сошла с ума, - на этот раз к презрению добавилась жалость. - Не от любви потеряла разум, а сначала сошла с ума, а потом безумная полюбила первую попавшуюся под руку деревенщину.



  - Я - сумасшедшая, Кристал - деревенщина нескладная, - улыбка не сходила с личика Эсмеральды. - Надеюсь, что теперь ты от нас отстанешь.



  Зачем мы ущербные тебе?



  - Нет уж, - губы Эллисон хищно изогнулись. - Я обязана увидеть твою подружку, которая окрутила принцессу.



  Будет что рассказать при дворе.



  - То я ее обманула, то она меня окрутила, ты уж определись, герцогиня, - "герцогиня" было произнесено свысока, как на приеме во Дворце.



  - Хочешь, чтобы я снова тебя поколотила? - Эллисон стала засучивать рукава.



  - Нет, а то опять... а я не хочу с тобой...



  - Что опять? И что ты не хочешь? - Эллисон все поняла, но должна переспросить.



  - Самое обидное, что Кристал меня не любит.



  Она не воспринимает меня серьезно.



  Она в наши восемнадцать настолько наивна, что представить невозможно.



  Для нее существует только дружба, и самая лучшая, единственная подруга - ее девушка из леса, которой, как я поняла, сейчас уже двадцать шесть.



  - Они любовницы? - Эллисон спросила прямо.



  - Нет! Да у них на это ума не хватило.



  - Конечно, они же не воспитывались во Дворце.



  Это ведь у вас, у принцесс, бесстыдство, безнравственность, а в деревнях - все наивненькие, одни пастушки. - Эллисон увлеклась и чуть не сшибла Эсмеральду с ног, когда та резко остановилась.



  - Мы пришли, - Эсмеральда еще раз остро взглянула в глаза герцогини. - Помни, о чем я тебя предупреждала, герцогиня воровка.



  - И ты помни, принцесса нимфоманка, - до драки не дошло, и Эллисон вошла следом за принцессой.



  Эсмеральда вбежала по лестнице, хотела как можно быстрее увидеть свою Кристал.



  Она постучала, затем нажала плечом на дверь, вспомнила, что наказывала ей запереть на замок и не открывать никому до ее прихода, даже хозяину.



  Дверь распахнулась, принцесса чуть не упала и вскрикнула.



  - Кристал! - комната пустая.



  Спрятаться негде, не на потолке же...



  Эсмеральда на всякий случай посмотрела на потолок.



  Из-за плеча принцессы с любопытством выглянула Эллисон.



  Она задержала взгляд на смятой постели, отметила, что подстилки сдвинуты.



  Эсмеральда оттолкнула ее, чтобы герцогиня не загораживала выход, и с перекошенным от гнева лицом, устремилась вниз по лестнице.



  Эллисон не успевала за принцессой, догнала ее только во дворе, около другого дома.



  - Где Кристал? Где моя Кристал? - принцесса запустила руку в бороду пожилого пузатого мужчины и таскала из стороны в сторону.



  Голова хозяина постоялого двора следовала за руками Эсмеральды.



  - Где, где! В саду под яблоней загорает!



  - Живая? - принцесса неохотно отпустила бороду.



  - Еще какая живая! - гроза прошла, и крестьянин нахмурился.



  Он рассчитывал получить компенсацию за оттасканную бороду - не с Эсмеральды (потому что забрал ее деньги ночью), так хотя бы с ее новой подружки.



  Одета она богато и добротно, как и сама Эсмеральда.



  "Принцесса не обманывает, она чуть с ума не сошла, когда не нашла свою подружку! - Эллисон наслаждалась сценой. - Неужели, так крепко влюбилась.



  Не может быть, я думала, что Эсмеральда врала мне.



  Посмотрим на ее деревенскую подружку находку".



  - Вышла голая, без разрешения отправилась в сад, - крестьянин потирал бороду и бубнил. - Я ей говорю: оденься, бесстыдница.



  Прикрой свой срам, а то смотреть противно, имей стыд.



  - Так и сказал - оденься? - принцесса не поверила.



  - Ну, не сказал, а подумал.



  Она, если не дурочка, должна было все это прочитать по моим глазам! - Хозяин постоялого двора поднес по пальцу к каждому глазу: - Так я о другом, завтрак подавать?



  Но вы, леди, мне не заплатили, а ваши подруги отдали мне монеты за проживание и еду. - На этот раз крестьянин посмотрел с вопросом на герцогиню.



  - Накрывай стол, у нас сегодня праздник! - Эллисон подмигнула крестьянину.



  - Какой праздник? - хозяин стал вспоминать, и подумал:



Перейти на страницу:

Похожие книги