Мейсон остался в дверях, наблюдая за Карлом Фрэтчем. Молодой человек стоял несколько мгновений на пороге спальни. Наконец он видно решил, что особа, оставившая включенным свет в спальне, находится в ванной. Он подошел на цыпочках и все так же медленно и осторожно открыл дверь в ванную. На его лице отразилось недоумение, когда он обнаружил, что и здесь никого нет.
Вдруг с улицы донесся звук сигнала, сразу же второй и третий, после чего послышался рев машины, рванувшей с места на полном газу. Карл Фрэтч стоял без движения, затем стал приближаться в сторону невидимого в темноте Мейсона. Вдруг на лестнице загремели шаги нескольких, шумно взбегавших по лестнице, мужчин. Карл Фрэтч замер в позиции человека, парализованного страхом. Мгновение он прислушивался, потом отбежал в сторону спальни и встал у порога. Люди на лестнице повернули в коридор и остановились перед дверьми. Чьи-то нетерпеливые пальцы для вида забарабанили в дверь и сразу же щелкнул ключ, проворачиваемый в замке.
Карл Фрэтч быстрым порывом исчез в спальне. Входная дверь открылась и три человека вошли в квартиру. Один из них зажег свет.
- А, сержант Холкомб, - сказал Мейсон, стараясь с умеренным успехом придать своему голосу небрежность. - Добрый вечер.
Сержант нахмурился.
- Снова вы!
- Лично.
Холкомб сдвинул фуражку на затылок.
- Что вы здесь делаете, черт возьми?
- Собираюсь делать опись, - заявил Мейсон и добавил при виде Деллы, появившейся из кухни: - При помощи моей секретарши, разумеется.
- Для меня вы обычный взломщик, - буркнул взбешенный Холкомб.
- Ну-ну, - усмехнулся Мейсон. - А я-то думал, что вы отучились делать поспешные выводы.
- Говорите сколько угодно. Один раз меня из-за вас уже отстранили от должности. Я свалял дурака, потому что слушал вас. Теперь не буду слушать, буду действовать.
- Вам никто не мешает.
Двое в штатском, сопровождавшие Холкомба, смотрели на него, ожидая приказаний.
- Как вы сюда попали? - спросил сержант.
- Моя клиентка, мисс Диана Рэджис, дала мне ключи от квартиры. Она просила, чтобы я кое-что сделал для нее.
- Да? - поднял брови Холкомб. - Свои ключи?
- Конечно, - ответил Мейсон. - Так же, как вы, наверняка, взяли ключи Милдред Дэнвил.
- Вы давно здесь?
- Не знаю. Пять, может быть десять минут. Вам бы лучше осмотреть квартиру.
- Ничего другого я и не делаю, - ответил Холкомб. - И как у вас успехи, вы что-нибудь нашли?
- Ничего особенного.
- Мне не нравится ваше присутствие здесь. Откуда мы можем знать, что ваша клиентка дала вам ключи и велела сюда придти?
- Я вам это говорю.
- А я вас не слушаю, - поразмышляв, ответил Холкомб.
- Тогда зачем вы задаете мне вопросы?
Холкомб кивнул своим подчиненным на спальню:
- Посмотрите там. Я останусь здесь.
Полицейские в штатском двинулись вперед. Они открыли дверь и через минуту один из них закричал:
- Открытое окно. Похоже на то, что кто-то вылез, сержант! Эй, вы там! Вернуться! Стой, буду стрелять!
Холкомб бросился в спальню.
- Какой-то человек спускался по пожарной лестнице, - сообщил ему один из штатских. - Смылся в тот переулок.
- Что стоите? - закричал Холкомб. - Да не торчите, как парализованные лунатики! Шевелитесь, бегите за ним!
Полицейские пробежали через комнату, перелезли в окно и быстро стали спускаться вниз. Холкомб повернулся к Мейсону.
- А вы садитесь. Только без фокусов.
- Это должно означать, что я арестован? - спросил Мейсон.
- Это еще будет видно, - ответил Холкомб. - Я знаю одно: не позволю водить полицию за нос. Что у вас в карманах?
- Личные вещи.
- Что за человек убежал в окно? Ваш приятель, Пол Дрейк?
Мейсон молчал.
- Ну вы и наглец, - сказал Холкомб. - Вламываться со своим детективом в квартиру и забирать вещественные доказательства до прибытия полиции! Раз вы такой умник, то я вам кое-что скажу. Если вы или ваш приятель забрали что-нибудь из этой квартиры, то я вас обвиню в краже со взломом. Ясно? Мы найдем на вас параграф.
Мейсон закурил сигарету.
- Садись, Делла. Кажется, сержант сегодня в наиболее воинственном настроении.
На лестнице затопали тяжелые шаги и через минуту в квартиру вошел один из полицейских в штатском.
- Он смылся, сержант, - заявил полицейский.
- Так берите машину, гонитесь за ним! - заорал Холкомб.
- Джим поехал. Кружит вокруг. Я подумал, что могу быть полезен здесь.
- Хорошо, - решил Холкомб. - Не спускай глаз с этих двоих. Я пока осмотрю квартиру.
Он стал проводить натуральный обыск, заглядывая в шкафы и в ящики. Мейсон молча курил. Минут через десять Холкомб вернулся к нему.
- Мы получили сведения, - заявил он, - что Милдред Дэнвил вела дневник.
- Да? - заинтересовался Мейсон.
- Дневник, - продолжал Холкомб, - может оказаться вещественным доказательством.
- Вещественным доказательством?
- Он может навести нас на след убийцы.
- Пока мы не знаем, что в нем есть, сержант, - обратил внимание Мейсон. - Конечно, если признать, что вообще имеется какой-либо дневник.
Холкомб нахмурил лоб.
- Я не знаю, что в нем есть, действительно. Но, может быть, _в_ы знаете?
Мейсон поднял брови.