Читаем Бочка наемников полностью

С его последними словами раздался далекий стук падения чего-то легкого, но объемного. Следом с интервалом в полторы секунды раздались еще три стука, только теперь падали предметы намного объемней, последний так вообще был тяжелым металлическим.

— Асоль, они прорезали дыру на первую палубу! — поняла Мари, и тут же сунулась в коридор, но вынуждена была отпрянуть от слитного грохота нескольких очередей.

— Вижу! — проорал медик вместе со стрекотом оружия палубой ниже. — Мари, они нас теснят. Идут в мастерские.

Мари сунула винтовку за угол и вжала гашетку, поливая коридор пулями, а я зеркально отразил ее маневр. Пришлось сменить руку, от чего горячие гильзы отстреливались прямо мне в грудь. Как только винтовка опорожнила магазин и сухо щелкнула затвором, с той стороны нашелся стрелок сумевший задеть мое предплечье. Правую руку толкнуло будто в нее кто-то битой врезал, оружие враз потяжелело вдвое. Я убрал руки и увидел, что на предплечье не хватает доброго куска внешней брони, и разорвано как минимум три синтетические мышцы из обнажившегося переплетения. Мало того, что оружие теперь казалось непривычно тяжелым, так еще и зуд отвлекал, но сил перехватить винтовку правильно и заменить магазин у меня хватило.

— Мари, они в мастерских! — вскрикнула Асоль.

— Пэ, где дети?

— В защищенном месте номер два.

— Их обнаружили?

— Запрос не ясен.

— Тупой набор кодов! — выругалась Мари.

— Господа, предлагаю сложить оружие, — прогремел усиленный динамиками голос мулата. — Дети у нас. Я гарантирую вашу безопасность. Вы мне совершенно неинтересны, я просто хочу уйти без потерь. — Повисло долгое, гнетущее молчание, сломившее Асоль. Она первой бросила оружие и вышла в коридор.

— Я хочу видеть дочь, — сказала она, переключив свою гарнитуру на бесперебойную передачу, чтобы мы слышали все.

— Конечно.

— С тобой все в порядке?

— Пэ, звук происходящего в корридоре.

— … Альвар сказал не боятся, — произнес дрожащий детский голос.

— Я жду остальных, — сказал кукловод.

— Чтобы ты перебил нас, как клопов? — выкрикнула Мари. — Ник, сколько обещаний он сдержал?

— Что-то я такого не припомню.

— Асоль, подойдите ближе, господа наемники, подождите за дверью. — Некоторое время слышалась непонятная возня, а потом тихий голос произнес. — Позвольте вашу гарнитуру. В этой ситуации я вынужден свое слово сдержать. Ник, помнишь я говорил об ограничениях дара? Так вот, проанализировав доступные данные, я понял, что ваш маленький пророк реагирует на близкую опасность, проще говоря, чтобы захватить его, я решил не причинять вам вреда. Наемникам приказано отстреливаться, но не убивать.

— Ребенок в твоих руках, — вклинился я в разговор, — тебя ничто не сдерживает.

— Парадокс, Ник. Если бы я хоть на мгновение допустил возможность причинить вам вред, Альвар бы почувствовал угрозу. В общем ваше безопасное настоящее определяет мою удачу в прошлом.

— Бред.

— А еще у парнишки есть пистолет и он настроен не менее решительно, чем в Чимбае.

— Хочешь сказать, что ты боишься пацана с пистолетом?

— Он держит его у своего виска.

— Я хочу слышать Альвара, — перебила наш диалог Мари.

— Пожалуйста.

— Что скажешь, малыш?

— Не сдавайте оружие, просто запритесь на кухне. Это необходимо сделать.

— Но ты…

— Будут жертвы! — прикрикнул на девушку ребенок. — Это единственный выход. Идите на кухню, он сдержит свое слово.

— Прикажите своим людям не стрелять, мы спускаемся, — сказала Мари.

Мари опустила ствол и медленно пересекла дверной проем. Никто не выстрелил. Я не одобрял этой затеи, кукловод умеет врать и все мое естество разрывалось от напряжения, но как я уже говорил Канату, критикуешь — предлагай альтернативу, а ее у меня не было, поэтому я двинулся следом. На первой палубе нас встретили черные зрачки вражеских винтовок. Они хищно щурились, пока мы проходили мимо с опущенным оружием. Напряжение так и звенело в воздухе натянутой до предела струной, и мы, и они двигались медленно, чтобы не порвать ее к чертовой матери неосторожным резким движением. Даже Альвар с маленьким блестящим пистолетиком у виска задержал дыхание.

— А где же наш бравый капитан? — спросил Айк, как только мы скрылись на кухне.

— Его нет на корабле, — ответила Мари.

— Врете, с того краю стреляло два ствола.

— Это был не Шона, — ответил Канат. Похоже он вышел в коридор.

— Ты же мертв! — поразился Айк. — Как черт подери… Да ладно! — Кукловод разразился хохотом — Ник, сукин ты сын, я почти восхищен! Нет честно, безупречная игра. Ты мог бы добиться успеха, если бы не навязчивое желание поиграть в героя.

— Это желание спасло мне жизнь. Я знаю о токсине.

— Возможно ты и прав… Отправляйся к остальным, старик, и ты женщина.

— Амалия!

— Забирай ее с собой. Ты и ты проследите за этими умниками, вы двое заберите груз и убираемся с этого корыта.

— Ты обещал время на мародерку, — подал голос наемник.

— Полчаса. Время пошло.

Перейти на страницу:

Похожие книги