Читаем Бочонок меда полностью

– Да кто же он? Представь мне этого негодяя!

– Про негодяя ничего не знаю, – говорит ворона. – А только кроме нас с тобой тут и нет никого. Стало быть, это я тебя тревожу, больше некому.

– Ты?!! – взревел медведь. – Да как ты осмелилась? А ну сей же час спускайся на экзекуцию!

– Вот ещё! – хмыкнула ворона. – Мне и здесь хорошо.

– Спустись! – бушует косолапый. – Прими справедливое наказание!

– Кто бы говорил о справедливости? – возмутилась ворона. – Ты почто у ёжика бочонок с мёдом отнял? Зачем честного работника обидел?

– А затем, что я этому лесу хозяин. Стало быть, всё, что ни есть в лесу, мне принадлежит. И мёд мой, и ёжик мой, и ты, чернопёрая, тоже моя.

– Да кто ж тебе такую глупость сказал?

– Сам догадался, – хвалится Топтыгин. – Своим умом дошёл. Спрашиваю себя: кто у нас тут самый главный, кто хозяин? И отвечаю: кто самый сильный, тот и хозяин. Стало быть, я и есть. Сильнее меня в лесу никого.

– Голова большая, да ума в ней мало, – отрезала ворона. – Глупый ты, медведь. Настоящий хозяин своего дома не разоряет, домашних не обижает, он всё бережёт, обо всех заботится. А у тебя одна лишь забота о собственном брюхе. Какой же ты хозяин, когда от тебя все в лесу стонут?

– А какое мне дело до всех? – чванится медведь. – Пусть боятся меня и угождают во всём, вот и не будут стонать. А то взяли моду – над ухом каркать.

Почесал Топтыгин затылок.

– Ладно, – объявляет. – Я тебя прощаю. А теперь лети отсюда. Я спать буду.

– Ну, нет, – говорит ворона. – Не будет тебе, косолапый, ни отдыха, ни сна, ни покоя, покуда весь мёд ёжику не вернёшь, до последней капли.

Подумала и добавила:

– И даже сверх того.

А медведь будто не слышит: улёгся в мох, на бок повернулся и засопел, только лапой махнул – лети, мол.

Ну, на этот раз ворона и спускаться не стала. Прямо с ветки завела:

– КАР-КАР! КАР-КАР! КАР-КАР!

Взбеленился медведь. Подскочил к ёлке, обхватил лапами ствол и давай трясти – туда-сюда, туда-сюда! А ворона на другую ель перелетела и оттуда:

– КАР-КАР! КАР-КАР!

Полез Топтыгин за вороной. До середины добрался, ан глядь – она уже на другом дереве. И всё своё:

– КАР-КАР! Верни ёжику мёд!

Хотел медведь ворону камнем подшибить или палкой, а она забралась на самую верхушку и смеется:

– Ну-тко, попади!

Кидал Топтыгин камни, кидал палки да притомился. И то сказать: какой из косолапого метальщик? Что ни бросит – всё мимо!

А ворона насмехается:

– КАР-КАР! Маху дал! Метил в солнце – в луну попал!

– Ладно! – сказал медведь и лапой вороне погрозил. – Я знаю, кто не промахнётся. Поглядим тогда, кому весело станет.

Побежал он охотников искать. Бегал-бегал и нашёл одного. Обычный охотник, не молодой, не старый – в руках ружьё, на поясе селезень, пёс у ноги. Увидал охотник медведя, испугался, попятился, ружьишком прикрылся. А патроны-то в ружье стреляные, бесполезные.

Пёс глупый, кинулся было, да медведь рявкнул:

– Отзови пса! Порву!

– Полкан! Ко мне! – крикнул охотник.

Полкан вернулся, сел послушно у хозяйских ног, а сам на медведя глядит и клыки скалит: мол, не замай!

Медведь ворчит:

– Не боись, не трону. Потолковать надо.

– А что ж, – соглашается охотник, – надо так надо. Отчего ж не потолковать? Давай потолкуем.

Сел Топтыгин на пенёк, строгость на себя напустил.

– Ты почто, – говорит, – в моём лесу охотишься без моего на то дозволения? По справедливости закона должен я тебя теперь наказать и к штрафу представить.

Охотник удивился.

– Прости, Михаил Потапыч, – отвечает. – Не знал я, что ты этому лесу губернатор. Готов я свою ошибку исправить и штраф уплатить. Что возьмёшь отступного?

А сам потихоньку ружьишко-то надломил и пустые гильзы вытягивает.

Медведь доволен. Пятку почесал.

– Это деловой разговор, – говорит. – Денег я с тебя не возьму – к чему они мне? Даже добычу отнимать не стану. А вот службу ты мне сослужи.

– Ежели служба по силам, – соглашается охотник, – отчего ж не сослужить? В чём служба-то?

А сам стреляные гильзы под ноги бросил, сумку открыл, патроны достал и в стволы их заталкивает. А патроны-то – смех один! – с мелкой картечью, на утку. Ими стрелять, только пуще зверя злить.

Но у охотника свой резон.

– Служба простая, – поясняет медведь. – Есть у нас в лесу ворона одна, дюже нахальная. Всё она мне беспокойство причиняет, не даёт, понимаешь, покоя. Ты её из ружья подбей, чтобы она меня впредь беспокоить не смела, а я тебя тревожить не стану: гуляй, где хочешь, уток стреляй, сколько влезет! Идёт?

– Ну что ж, – соглашается охотник, – служба привычная.

А сам стволы защелкнул и курки взводит.

– Ворону подбить, конечно, можно, – рассуждает охотник. – Да больно уж дичь непрестижная. Ну, как другие охотники узнают? Ведь засмеют так, что и на людях больше не покажешься. А вот медвежья шкура – знатный трофей! Им хошь перед кем похвалиться можно.

И ружьишко к плечу прилаживает.

– Ты что это? – встревожился медведь. – Ты, парень, не дури. Порву ведь, не помилую.

А у самого голос дрожит.

Охотник смеётся:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Спасение дикого робота
Спасение дикого робота

Вторая книга про робота по имени Роз. Новые вызовы, новые приключения, новые цели. Но вся та же Роз — добрая, человечная, любящая своего гусенка-сына. Теперь перед ней лежит непростая задача: она научилась выживать на необитаемом острове среди диких животных, но что же ей делать в цивилизованном мире?«Дикий робот» — неожиданная книга с самого начала и до самого конца. Она очень трогательная, человечная и добрая. История про Роз уже переведена на 20 языков, а список топ-листов, в которые она попала впечатляет:• Бестселлер по версии New York Times;• Бестселлер по версии An IndieBound;• Книга года по версии Entertainment Weekly (An Entertainment Weekly Best MG Book of the Year);• Книга года по версии Amazon (Best Book of the Year Top Pick);• Популярная детская книга по версии Американской ассоциации библиотек (ALA Notable Book for Children);• Лучшая детская книга по версии Нью-Йоркской публичной библиотеки (New York Public Library Best Books for Kids Pick);• Лучшая детская книга по версии американского журнала Kirkus (Kirkus Best Children's of the Year Pick);• Книга года по версии американского журнала School Library Journal (School Library Journal Best of the Year Pick).На русском языке публикуется впервые.В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Питер Браун

Сказки народов мира / Сказки / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей