— Вот упрямый какой… Я в твоем присутствии и капли из себя не выдавлю. Не волнуйся, еноты лесные меня не похитят.
— Возьми хотя бы меч! — Вэйлорд отодвинул сено, которым была наполовину загружена телега, и достал спрятанное оружие.
— О боги, ни единого мгновения покоя! — фыркнул король.
Он вернулся к телеге и, взяв меч, отправился в лес.
Вэйлорд подвел лошадь к сочной зеленой траве, дав ей возможность немного утолить голод, и постоял, вслушиваясь. Но ничего нового не услышал. Все так же фыркала старая лошадь, чирикали птицы в кронах деревьев, шелестевших негромко от ленивого ветерка, что внизу совсем не чувствовался. Вскоре, однако, с южной стороны послышался скрип колес другой телеги.
Тележка была совсем крохотная, с парой грубых цельнодеревянных колес на единственной оси. Ее тянул угрюмый мул с большущими ушами и грустным взглядом. Человек в тележке выглядел не менее удрученным: пожилой бедняк в тряпье сидел, всхлипывая и потирая лицо, на котором даже издалека были заметны ссадины и кровоподтеки.
— Остановись, добрый человек! — окликнул его Вэйлорд, когда тот проезжал мимо, боязливо косясь на королевского десницу, одетого простолюдином.
— Чего тебе надобно? — раздраженно бросил старик.
— Что приключилось с тобой? Отчего ты такой побитый? — Нэйрос подошел к нему.
— Тебе какое дело?
— Ну, видимо, есть дело, ежели спрашиваю. Ты едешь с севера. А мне ехать на север. Что за напасть меня там поджидает?
— Латники, чтоб тринадцатый поимел их матерей!
— Латники? Что за латники?
— А мне почем знать? Да только не по дороге Эвера они едут, можешь не тревожиться! На лесной тропе я с ними столкнулся, где ветки собирал для очага! Видите ли, не слишком расторопен был, освобождая им дорогу! Тропа-то узкая! Собаки паршивые! — восклицал человек, едва не плача.
— И как давно?
— Да не знаю, как давно! Милю уже, наверное, проехал от того места. Вообще с лесной тропы ушел, глаза б мои не видели паскудников этих!
— И много их?
— Больше двух дюжин, наверное. Не успел, знаешь ли, сосчитать, пока они мне тумаки давали и последними словами полоскали, вместе с их мерзким хозяином.
— Что за хозяин? — Вэйлорд нахмурился.
— Да лорд же, мать твою! Неужто не понятно? Только не местный это лорд! Из другого феода!
— Как лорд тот выглядел? — продолжал задавать вопросы Вэйлорд.
— Да к чему тебе все это, бродяга, а? Пойдешь да заступишься за меня? — беззубо засмеялся старик.
— Тебе трудно ответить? Каков был лорд? И латники его пешие или всадники?
— Как сука! Вот каков! Волосы длинные и черные! И усища такие, густые и вислые! И голос, будто сам тринадцатый пердит, гром и молнии пуская! Вот! А пеших нет среди них! Все на конях! И молнии у них на щитах! У латников! Перекрещенные молнии! Белая и красная, на черном поле!
— И они на юг направляются?
— Верно. Но только лесом. Можешь не страшиться их встретить.
Вэйлорд извлек из кошелька на поясе медную монету и протянул старику:
— Благодарю за разъяснения. Ступай с миром, добрый человек.
— Да пропадите вы пропадом, с этим вашим миром, — огрызнулся старик, однако монету принял.
Мул двинулся дальше на юг, и Вэйлорд какое-то время провожал его взглядом.
— Две скрещенные молнии? — послышался за спиной голос Хлодвига. — Белая и красная на черном поле?
— Да, государь, — кивнул, обернувшись, Вэйлорд.
— Это герб Тандервойсов. Что случилось?
— Побили они его, за то, что дорогу не успел уступить.
— Это на такой широкой дороге? — удивился государь.
— Они по лесу двигались. Не по дороге Эвера.
— Вот как? Странно.
— И мне так думается, Хлодвиг. А сам Тандервойс, напомни-ка мне, черноволос, и у него вислые усы?
— Верно, Нэй. Таков он на вид.
— Следовательно, с латниками и он сам на юг двигался. Как же, помню этого высокомерного говнюка.
Они уселись в повозку и двинулись дальше.
— Странно, чего бы ему по лесу шастать с латниками? — задумчиво произнес король. — Беглеца какого ищут? Так здесь далеко весьма до феода Тандервойса. На юг, говоришь, путь держат?
— Да, государь. Что, если он к тебе на аудиенцию, а? Симидар Фэтч, боюсь, с этим заносчивым поганцем не справится.
— Перед тем как собраться в путь для аудиенции у короля, лорд должен короля известить официальной бумагой. Я никаких писем от лорда Эродина Тандервойса не получал.
— Может, письмо пришло после нашего отъезда из Артогно. Или, может, дело какое, не терпящее отлагательств и огласки?
— Проклятье. — Хлодвиг задумчиво потер подбородок. — Как не вовремя. В Вергероне цитадель вестников имеется? Или упразднена?
— Кажется, имеется.
— Значит, отправлю письмо барону Глендауэру. Пусть выяснит, в чем дело, да сам примет лорда этого.
— Может, все-таки вернемся в Артогно, а, государь? — Вэйлорд взглянул на короля, надеясь, что тот примет такое решение. Деснице совсем не нравилось, что король тайно покинул столицу, да еще отправился в такие далекие края, как Триозерье.
— Нэй, мы не успеем никак с этой клячей, коль они все в седлах. Ничего. Рональд и Фэтч справятся. Не в первый раз мы уже бродим так по королевству.