Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

- А я то думал, это моя рабочая форма на тебя так влияет, - сквозь неразбериху эмоций на его лице улыбка все же проскочила, правда, надолго она там не осталась, стираясь под новой трелью звонка, что раздавалась из его кармана. - Иду я уже, - закрывая на ключ дверь, окинув меня взглядом, будто проверяя все ли я взял, он ответил на телефонный звонок, на этот раз по его окончанию не убирая сотовый обратно.

- Как ты узнал? - стоя уже на улице, смотря на протянутую мне в знак прощания руку Иззи, спросил я его тот вопрос, что интересовал меня по дороге длинною в семь ступеней.

- Я никогда не оставляю галстук на петле крючка на вешалке, а просто обматываю вокруг, ты, видать, даже не заметил, когда вытаскивал одежду из шкафа, - руку я все же пожал, растеряно пожимая плечами.

- Возможно... Хотя, я тебя обрадую, твоя форма мне не подошла, - нагло соврал я, разворачиваясь в сторону дороги. - Ну, до встречи, - махнув рукой, я завернул за угол соседнего дома, мигом прислонившись к стене, осторожно выглядывая из-за нее.

Просто так ничего не бывает, не за спасибо же его подорвали на месте, выпрашивая явиться, нужно будет проверить, чтобы, как минимум, удовлетворить своё любопытство.


Комментарий к Глава 7.


========== Глава 8. ==========


Прижимаясь к кирпичной обшарпанной стене, даже не заметил, как успел запачкать всю куртку, просаживая её мелкими потертыми полосами. Не обращая внимания на мокрый снег, что в самый неподходящий момент решил свалиться на мою голову с неба, продолжил наблюдение за Иззи. Он вел себя чересчур странно: руки постоянно сжимал и разжимал, при условии, что на улице не было холодно, интервалом в полминуты ковырял носком обуви землю и сдавленно, я заметил по сжатым губам, ругался.

Задрав голову к небу, не наблюдая на крыше здания, под которым я стоял, даже намека на козырек, я немного согнулся, чтобы укрыться от этих мокрых ощущений на коже. Какое-то время я ловил себя на мысли, что бессмысленно вот так просто торчать здесь и ждать того, что даже в воображении представить не можешь. Конечно, оно и понятно, моё любопытство держит меня тут. Но что это дает? Что будет оттого, когда я узнаю, что заставило Иззи так резко подорваться и уйти…

Телефон выскальзывает из рук, проваливаясь в талый сугроб, оставляя после себя лишь тонкую полоску, как напоминание, что техника все ещё там.

- Блядство, - почти ору, на полуслове осекаясь и оглядываясь по сторонам, будто меня кто-нибудь мог увидеть. Вот только кто? Если Иззи находился далеко, а в этом районе явно мои знакомые не обитали.

Покрасневшими пальцами разрыхляю снег, доставая из его недр свой телефон, что мигнув один раз белым экраном, выключился.

- Вот так здрасте, - проверять его на исправность я не стал, просто обтерев рукавом от влаги и запихнув в карман, между двумя листками бумаги, надеясь на то, что они частично впитают в себя то, что не смог вытереть я.

Пока я отвлекся на телефон, к дому Иззи подъехала машина с желтой табличкой «такси», из распахнутых дверей вылетела раскрасневшаяся девушка, не оглядываясь, она устремилась в сторону, стоящего парня, нервно перебирающего свои пальцы. Без всяких приветствий незнакомка выхватила из протянутых рук Иззи ключи, а затем, кивнув головой в сторону машины, скрылась за дверью подъезда.

Парень же, почесав голову, подошел к водителю, который поглядывал из-под козырька своей кепки выжидающим взглядом, и отсчитал ему пару купюр, после передачи которых, лицо мужчины тут же изменилось, а вскоре его машина скрылась за тем поворотом, откуда приехала.

Задрав голову к небу, совершенно не морщась от летящего, почти капающего на лицо снега, Иззи простоял так пару минут, перед тем как последовать за той загадочной и слегка странной особой.

- И все? – разочарованно развел я руками, наблюдая за удаляющимся силуэтом. Ради этого я торчал тут битый час, чтобы увидеть совершенно не интересную картину… Обида? Нет, её не было. Скорее собственная глупость давила на мозги, утверждая, что нужно было уйти при первой возможности.

- И кто она? Жена, девушка, сестра… Мама? – на удивление пришел я к крайнему выводу, но вовремя одумавшись, остался верен предыдущим трем. Пока я разворачивался, натягивая на плечо сумку и закрываясь от поднявшегося ветра, в животе противно заурчало. Пошарив по карманам, я к плачевному сожалению понял, что мелочи у меня едва хватит на автобус, так что ни о какой персональной машине речи идти не может – придется добираться на своих двоих.

Хоть район я знал плохо, природный дар фотографической памяти дал свое – на главную улицу я выбрался довольно быстро. Отвлекая себя от хлюпающей погоды, я достал телефон, возвращая ему потерянную полчаса назад жизнь.

Зарядка была на последнем истощении, однако её я не пожалел на звонок другу, решив, что лучше потратить время на общение и дойти быстрее, чем ковылять с ненастной мыслью о неизбежности заболеть ещё дольше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия