Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

- Только не вздумай спать, - негромко произносит он, но неожиданная фраза, словно острое лезвие ножа врезается в барабанные перепонки, заставляя поежиться.

- Я похож на самоубийцу: спать, когда ты рядом? – едва изобразив на своем лице улыбку, отвечаю ему, понимая, что больше скривился, нежели показал доброжелательность своих эмоций. Привычка, что же поделать.

- Сочту за комплимент, - ухмыляется он, опуская руку в карман брюк.

Проследив за его действиями взглядом, замечаю в его руках брелок с несколькими кнопочками – ключ от автомобиля. Хмыкаю, подмечая в одном из наших разговоров факт, говорящий о том, что у бывшего преподавателя по химии машины не имеется.

Нажимает большим пальцем на одну из кнопок, мгновенно неподалеку от нас раздается короткий звук, означающий, что одна из авто в этом ряду отозвалась на сигнал своего хозяина и теперь стоит открытая. Вот только наблюдая за действиями парня, я совершенно не заметил машины, обладателем которой является Иззи.

- Пошли, - тем временем говорит парень, начиная движение в сторону парковки.

Едва перебирая ногами, все же дохожу до нужного места, останавливаясь у совершенно недорогой иномарки темно-синего цвета. «Ха, да такую может позволить себе каждый», - усмехаюсь я в такт своим мыслям, подмечая стандартную комплектацию машины.

Иззи открывает дверь, усаживая меня на сиденье рядом с водителем, а затем, обойдя, садится на свое место, вставляя ключ зажигания в гнездо и заводя мотор. Оглядываю привычный салон автомобиля: кожаные чехлы на сиденьях, брелок в форме игральных костей, висящий на зеркале заднего вида, тянусь рукой к бардачку, но вовремя отдергиваю, решая, что шариться по чужим ящикам не для меня.

- У тебя есть машина? – дождавшись, когда мы выедем на дорогу, задаю вопрос, который хотел задать ещё там, на стоянке.

Иззи бросает на меня мимолетный взгляд, заставляя меня понять, что вопрос прозвучал довольно глупо, если учесть, что все предыдущие действия парня говорили сами за себя, но я все же хотел услышать ответ от него, поэтому продолжил:

- Ты же говорил, что у тебя нет…

- Я недавно сдал на права, - не желая слушать мою еле связную речь, отвечает Иззи, не отрываясь от дороги. – Ремешок накинь, - сухо бросает он, заставляя меня заметить, что я действительно ехал какое-то время не пристегнутый.

Тянусь к ремню, цепляясь за него пальцами, дергаю на себя: тот же совершенно отказывается поддаваться каким-либо моим движениям. Создавая в салоне жуткую возню, даже не замечаю, когда автомобиль замирает у обочины, а Иззи откровенно, не пряча своего взгляда, пялится на меня, в открытую усмехаясь.

- Он, кажется, сломался у тебя, - раздраженно и в то же время абсолютно растерянно произношу я, поворачиваясь лицом к водителю и, сталкиваюсь с его по-лисьему довольным выражением лица, замираю. – Что? – не найдя ничего лучше, спрашиваю его, не скрывая во взгляде отвращения, вызванного его ухмылкой: ненавижу, когда надо мной смеются, особенно в таких ситуациях.

- Нажимать на кнопочку не думал? – темная бровь на его лице ползет вверх, изображая недовольное удивление, он, словно пытается ткнуть меня носом в собственную ошибку.

Тянется ко мне, хватаясь рукой за ремень, вдавливая до упора небольшую выемку, которая в последствие оказалась той самой кнопкой, он отматывает ленту, фиксируя ее.

- Ты, как ребенок, - улыбается он, возвращая руки на руль, вновь устремляя свой взгляд на дорогу.

Молчу, понимая, если начну отпираться, то еще больше подтвержу его теорию.

Мы ехали довольно долго. Машину по дороге даже ни разу не качнуло, повороты были плавные, а остановки на светофорах едва заметные. Такое монотонное движение быстро заставило организм проснуться, появились первые признаки того, что меня укачало. Мимолетно взглянув в зеркало заднего вида на свое позеленевшее лицо, я откинулся на спинку сиденья, как можно плотнее вжимаясь в кресло.

Это лишь усугубило ситуацию, через пару минут закрывая рот ладонью, я молил об остановке, которую Иззи все же сделал для меня, припарковавшись около небольших кустов на обочине.

Открывая дверцу, на ходу отстегивая ремень, я выскочил на свежий воздух, что есть мочи несясь к этим зеленым ровно подстриженным кустам.

Падая на колени, впиваясь ногтями прямо в землю, я уже не сдерживал себя…


***


- А куда мы едем? – спрашиваю Иззи, откручивая крышку у бутылки с минеральной водой, что была куплена в ларьке, пока я обнимал бедное растение.

- Я так понимаю, что ты не знаешь, куда дел свои ключи? – не отвлекаясь от дороги, спросил парень, заворачивая в какой-то двор.

- В смысле? – недоумевающе уставился я на него и, только потом до меня дошло: впопыхах я начал щупать свои карманы, ни ключей, ни телефона, ни кошелька, ничего этого не было, словно я уходил из дома, чтобы выбросить мусор, а забрел в клуб.

Странно… Я же не девушка, чтобы забыть где-то свою сумочку, в которой будет все сложено. У меня все было распихано по карманам.

Видимо, заметив на моем лице следы паники, Иззи добавил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия