Читаем Бог и наркотики (СИ) полностью

- Завтра съездим в клуб и узнаем у Клеменса, вдруг он в курсе, куда ты дел свои вещи, а сегодня переночуешь у меня.

Сказано это было с таким выражением, будто мне сделали одолжение. Я, конечно, опять сослался на свою паранойю и просто продолжил вливать в себя прохладную жидкость, старательно отводя взгляд от водителя...

По дороге до своего дома Иззи ни разу не задал мне ни одного вопроса, касающегося минувших дней. Казалось, что его это не заботит. Словно он просто так помогает мне. Будто не потребует в один миг ответы на все вопросы, которых у меня, к сожалению, не было. Я сам мало что помнил, едва мог, словно пазл, собрать по частям картину прошедшего времени.

Я даже не мог определить, сколько дней у меня отнял единственный поход в клуб. Один? А может это была неделя?

Все то время, что мы добирались до его квартиры, голову закручивал водоворот мыслей, хаотичное метание от одного вопроса к другому. Я и сам не знал, чего больше хотел: восстановить все звенья в цепи или порвать ее самостоятельно, чтобы никогда больше не вспоминать об этом.

Тщетно…

Как бы я не старался оставить все за закрытой дверью, однажды кто-нибудь вскроет ее замок, вывалив на меня целую груду скопившегося хлама. Будет только хуже…


***


Не успеваю зайти внутрь подъезда, как в нос ударяет противный запах, словно кто-то скопил весь мусор, находившийся в квартире, на лестничной клетке. Зажимаю рот рукавом кофты, стараясь делать аккуратные вдохи через ткань. Иззи, искоса поглядывая на меня, морщится, словно я был обязан с первой минуты привыкнуть к такому запаху, а пройдя пару ступеней, резко обернувшись ко мне лицом, говорит:

- Теперь ты чувствуешь то же, что и я, когда зашел в комнату Подвала, - сухо бросает он, заставляя меня почувствовать себя окурком, который только что затушили подошвой кирзового сапога.

Просто молчу, не смея проронить ни слова.

Инертно двигаюсь за ним.

В темном подъезде показалась упавшая на лестницу и перила полоска света: Иззи открыл дверь в свою квартиру, он показал рукой внутрь, вежливо пропуская меня вперед.

- Проходи, - в прихожей горел небольшой светильник. Именно свет от него не дал мне запнуться у порога и расстелиться на холодном паркете: я вовремя заметил палку, лежащую на полу, и переступил ее, мгновенно наклоняясь, чтобы поднять далеко не безобидный предмет.

«Именно так люди и умирают нелепой смертью», - первая мысль пронеслась эхом в голове. «Разукрашивая своими именами ТОПовые истории неудачников».

- Опять выпала, - хмыкнул Иззи, забирая из рук вещицу. – Сколько раз ее приделывал, она все время отваливается, - сердито процедил он сквозь зубы, разворачиваясь к закрытой двери лицом и, приподнявшись на носочки, закинул ее за верхние шкафчики, что висели над головой. Палка принадлежала одному из таких.

В нашей старой родительской квартире тоже висели такие сооружения, отец предпочитал в них хранить инструменты, хотя вскоре мама очень быстро заняла их для банок с соленьями и прочей закваской. Скинув с себя ботинки, я остановился, разглядывая предметы над головой.

- Есть будешь? – не дожидаясь, когда я вдоволь насмотрюсь на шкафы, Иззи прошел на кухню, уже выкрикивая оттуда.

- Можно было бы, но сначала… - я бросил взгляд на свою одежду: на рубашке красовались разводы и пятна непонятного содержания, джинсы были измазаны в желудочном соке, в некоторых местах их даже сковала засохшая рвотная корка, и грязь, что я успел собрать, когда сидел на земле. Голова была в ужасном состоянии, взглянув в зеркало, я сразу заметил засаленные волосы, что сбившись в сосульки, свисали на плечи, как облезлая змеиная кожа. – Можно я воспользуюсь твоим душем? – осторожно спросил я парня, понимая, что я далеко не у себя дома и гостеприимством грех злоупотреблять.

- Как хочешь, лично я ждать тебя не буду и сяду есть, - отозвался Иззи, но, все же выглянув в прихожую, клацнул выключателем, что зажег свет в ванной. Приоткрыв дверь, он ткнул пальцем в сторону полотенец, висящих на крючках. – Сам выберешь. Только вот этим, предупреждаю сразу, - он вытянул ярко-синюю махровую ткань. – Вытирают лицо, не вздумай им вытереть что либо другое.

- Задницу, к примеру? – усмехнулся я, не сдерживая улыбки на лице.

- … И яйца тоже, - не стушевался парень и, скинув свою футболку в стирку, скрылся за поворотом, добавляя оттуда напоследок: - Хотя и лицо тоже можешь не вытирать, - закатив глаза, я лишь пропустил все сказанное мимо ушей, заходя внутрь светло-голубого помещения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги / Драматургия / Проза
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения
Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия