Читаем Бог. Истина. Кривды. Размышления церковного дипломата полностью

Редактор сайта Insidethe Vatican Роберт Мойнихан пишет: «Мы не можем иметь «новую» Церковь, потому что это будет предполагать, что есть Церковь «старая», ныне замещенная. Этим будут созданы две Церкви, «наша» и «их», Церковь «современная» и Церковь «тех, кто остался позади». Но Церковь – одна».

На самом деле все больше людей неглупых понимает, особенно после вызова обновленного ислама: религия, которая к чему-то «приспосабливается», – протухла. Будущее есть только у такой религии, которая стремится по-своему обустроить реальность, включая нравы, экономику, политику, общественные правила и вообще жизнь. То есть творить историю, а не плестись у нее в хвосте.[18]


За почти сорок лет общения с «католиками» я твердо убедился: по отношению к православным христианам в Ватикане существует стратегия поглощения. Сегодня о ней почти не говорят открыто, ее могут на словах даже осудить. Но она по-прежнему осуществляется: не с помощью силовых захватов, как это было вплоть до 1990-х годов, а с помощью «любви», обнимашек, улыбок, пиара – и одновременно использования нашей слабости, глупости, наивности.

Впрочем, эта стратегия известна не всем «католикам» – а большинству она просто чужда. Посещая различные страны, я сталкивался с самым искренним отношением этих людей к православным христианам, с добрым интересом к нам, с уважением к Церкви-мученице, которая не поступилась своей верой в условиях многолетнего давления и репрессий. Эту искренность стоит ценить и никогда не нужно отвергать.

И, конечно, среди простых верующих Италии, Франции, Испании, стран Латинской Америки велика любовь к Богу, Его Матери и святым. Видел ее среди тысяч паломников, приезжающих в Фатиму или Рим. Видел в глазах польских студентов, приходивших на мессу в Москве в 80-е годы. Видел в свидетельствах страдальцев из разных стран. Видел в собраниях мирянских движений. Да, мы отличаемся, и расхождения в вере у нас существенные. Но некоторые «католики» даже не знают тех учений Ватикана, которые отступают от истины. Они молятся Христу – и эта молитва без ответа у Него не останется.

Этим ответом должна быть… православная миссия. Хватит нам «делить территории», тем более что результаты раздела «католиками» никогда долго не уважались. Надо свидетельствовать об истине Православия, о его чистой, строгой, трезвенной традиции духовной жизни и молитвы – без чувственной душевности, без сомнительного мистицизма. Надо призывать и к тому, чтобы христиане Запада опять взяли власть в свои руки. Выгнав нелегальных мигрантов и не допустив их новых волн. Свергнув никем не избранные и никому не подотчетные бюрократии Брюсселя и финансовые элиты Нью-Йорка. Вернувшись к христианской государственности. Думаю, что все это возможно, только если Запад вернется к Православию – к своей духовной родине, покинутой почти тысячу лет назад.

Армяне, копты, эфиопы…

Среди «инославных» внешне больше всего на нас похожи «древние восточные церкви» – армянская, коптская, эфиопская, сирийская и некоторые другие. Они именуют себя православными – и многие не делают различия между нами и ими. Впрочем, на деле богословских различий у них с нами больше, чем у «католиков». Эти сообщества отделились от Православной Церкви после состоявшегося в V веке Халкидонского Собора, который зафиксировал учение о том, что Христос – не только Бог, но и человек. Именно поэтому эти общины именуются также «нехалкидонскими».

Впрочем, в их среде многие не так уж настаивают на учении о том, что Христос человеком не является. Подчас теологические взгляды «нехалкидонитов» размыты и неопределенны. В 1993 году делегации Православных Церквей достигли с ними соглашения о полном воссоединении – но оно не было принято в православной среде потому, что часть «древних восточных» общин продолжала придерживаться взглядов, несовместимых с учением Халкидонского Собора, а часть просто проявляла безразличие к вопросу об истине.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Апокалипсис в искусстве. Путешествие к Армагеддону
Апокалипсис в искусстве. Путешествие к Армагеддону

Книга «Апокалипсис», или «Откровение Иоанна Богослова», – самая загадочная и сложная часть Нового Завета. Эта книга состоит из видений и пророчеств, она наполнена чудищами и катастрофами.Богословы, историки и филологи написали множество томов с ее толкованиями и комментариями. А искусствоведы говорят, что «Откровение» уникально в том, что это «единственная книга Библии, в которой проиллюстрирована каждая строчка или хотя бы абзац». Произведения, которые сопровождают каждую страницу, создавались с III века до начала XX века художниками всех главных христианских конфессий. И действительно проиллюстрировали каждый абзац.Это издание включает в себя полный текст «Апокалипсиса» по главам с комментариями Софьи Багдасаровой, а также более 200 шедевров мировой живописи, которые его иллюстрируют. Автор расскажет, что изображено на картинке или рисунке, на что стоит обратить внимание – теперь одна из самых таинственных и мистических книг стала ближе.Итак, давайте отправимся на экскурсию в музей христианского Апокалипсиса!

Софья Андреевна Багдасарова

Прочее / Религия, религиозная литература / Изобразительное искусство, фотография