– Потому что просто не могу оставить все как есть, – раздался его голос в тишине; он подавил озноб, пробежавший по спине. – В моих руках файл, указывающий, что кровь этого человека идентична крови волка. Я полночи слушал перешептывания медсестер о волках и Сновидице. И закатывал глаза, мечтая прочитать им лекцию о психиатрии, но теперь чувствую, что смеяться впору надо мной. Что, если он нечто особенное, Джос? Ты сама видела, как быстро он регенерировал. Я не знаю, кто он, но вдруг он может помочь людям! Людям, которым очень бы пригодилась его невероятная способность исцеляться.
Мейсон услышал вздох на том конце провода. Неужели она считала его глупцом?
– Даже не знаю, дружище. Но, пожалуй, рада, что кровь исследовал ты. Если бы это сделал кто-то из больницы, то весь город уже схватился бы за вилы.
– Черт, Джос… ты права. Зная, насколько они суеверны…
– Езжай домой, отдохни немного, – перебила она. – Мы разберемся с этим, когда ты выспишься и хорошенько все обдумаешь.
– Ага, ты права. – Он провел рукой по лицу, глаза жгло от недосыпания. – Мне еще нужно поговорить с хозяйкой гостиницы. В последнее время я был немного не в себе, и, думаю, она обо мне беспокоится.
– Ладно, тогда позвони мне, как придешь в себя, кэп.
Мейсон улыбнулся про себя, согретый ее поддержкой.
– Спасибо, Джос.
Попрощавшись и повесив трубку мобильного, Мейсон просидел в машине еще добрых двадцать минут, прежде чем направиться обратно в Черную Лощину. Стоило ему переступить порог дома, как он сразу увидел Аннабель, поджидающую его в гостиной. Лицо женщины просветлело, как только она заметила Мейсона.
– Вот ты где! – просияла она. – Я уже начала беспокоиться, что ты совсем увяз в своих туристических исследованиях.
– Не-а. – Он устало улыбнулся. – Встречался с однокурсницей. Она работает в больнице. Мы давно не виделись, так что, наверное, немного увлеклись.
– Ох, что ж, так мило! – рассеянно проговорила она, откладывая книгу в сторону. – Однако ты выглядишь ужасно уставшим. Может, приготовить ранний ужин?
Он согласно кивнул, обрадованный перспективой отведать стряпни Аннабель.
– Было бы замечательно.
На мгновение Мейсон уловил проблеск беспокойства в ее взгляде, но оно исчезло так же быстро, как и появилось. Женщина прошла на кухню и, пока ставила воду на плиту, окликнула его:
– Мейсон, знаю, это не мое дело, но ты выглядишь слишком измученным для человека, который просто проводил время с другом. У тебя все в порядке?
– Все хорошо, – ответил он, последовав за ней на кухню. Он остановился в дверях, наблюдая, как Аннабель собирает продукты, нарезает овощи и ловко закидывает их в кастрюлю. Вопрос вертелся на кончике языка.
– Аннабель, – начал он, переступив с ноги на ногу. – Не знаю, как спросить. Если честно, я даже не знаю, о чем хочу спросить.
Женщина повернулась к нему, с нетерпением ожидая, что же он скажет дальше. Чувствуя нарастающее напряжение, он тихим, робким голосом пробормотал:
– В Черной Лощине водятся волки?
Несколько мгновений выражение лица Аннабель оставалось абсолютно застывшим, его невозможно было прочесть, даже когда они встретились взглядами и уставились друг на друга, пытаясь уловить верный подтекст, подразумеваемый в вопросе.
Затем женщина без предупреждения расхохоталась.
– Ну, конечно есть! – Она отмахнулась и вернулась к готовке. – Повсюду! Как думаешь, почему еще их отстреливают?
Напряжение спало, и Мейсон решился действовать смелей:
– Это имеет отношение к тому, что люди боятся возвращения Сновидицы? Ведь именно из-за этого страха была убита Эль Робинсон.
– Ты действительно изучил историю города и работу моего сына, – произнесла Аннабель, стоя спиной к Мейсону, ее голос звучал напряженно.
– Вы тоже боитесь говорить об этом?
– Нет, я – нет. – Женщина закинула в кастрюлю последние овощи. – Но ты должен понять: страх глубоко укоренился. У города много секретов, и если будешь продолжать докапываться до них, то в конечном итоге похоронишь себя заживо.
Мейсон понимающе улыбнулся:
– Аннабель, это всего лишь сказки. Они ненастоящие.
– Для сказки это и не важно.
– Не уверен, что понимаю, к чему вы клоните, – ответил Мейсон, нахмурившись. – Зачем называть историю сказкой, если нет разницы между реальностью и фантазией, фактом и вымыслом?
Настала очередь Аннабель понимающе улыбнуться, разбивая вдребезги его непоколебимый рационализм. Сейчас она напоминала мать, указывающую сыну, что он не так умен, как думает.
– Сказки рассказывают не для того, чтобы передать факты. А для того, чтобы поведать правду.
Глава 17