Читаем Богоубийство (СИ) полностью

Он встретился взглядом с Джулианом, который удивленно посмотрел на него. Снова что-то робкое пробежало в его взгляде. Он показал в сторону Марка, после чего его мать повернула голову и тут же побежала к нему. Ей очень не понравилось, что Марк встал с постели, еще и так далеко пошел. Увидев кровь, что просочилась через бинт, она стала кричать на него:

- Господи, Марк! Что же ты делаешь! С ума сошел? Ты же знаешь, что тебе еще нельзя вставать! Раны не затянулись! – заводя его в дом, не в силах сдержать эмоции.

Марк чувствовал, что у него не хватит сил сопротивляться. Да и незачем, пока что. Тем более, что его матери сейчас было также тяжело, как и ему. Глаза ее были наполнены слезами. И пусть он догадался, что к чему, он все равно спросил у нее. Набрался мужества. А она ответила, набравшись сил, уложив его в кровать, и стараясь не заплакать:

- С твоим отцом все хорошо! Все хорошо! Слышишь? – словно утешая и саму себя в этот момент. – Они разделились. Он пошел другим путем. Вот и все! Он вернется, когда поймет, что пора. Ты же сам знаешь нашего отца! Он все сможет! И он вернется! Обязательно! С ним все хорошо!.. С ним… все… хорошо…

Стефан Полански

Октябрь, 1985 г.

XVI


Джек обернулся и посмотрел на перешеек. Посмотрел, как воин смотрит на врага, к которому питает уважение и чувство достоинства, как собственное, так и его, за то, что тот сделал его сильнее, противостоя ему в бою. Он чувствовал благодарность, усталость, но совершенно не чувствовал удивления, поскольку часть его души умерла на этом перешейке. Но явно зародила в ней что-то новое и сильное. Он не удивлялся тому, что ни один островитянин не пересекал его, даже при желании, как он. При желании… Возможно, это сделал еще один человек, который все еще мог жить на юге острова… Джек снова подумал о нем. Несмотря на то, что вовсе не хотел. Несмотря на то, что все признали этого человека давно усопшим, наверняка замерзшим во мгле зимы или изголодавшимся и обезумевшим до смерти. Не смотря на это, Мортимер словно сам влезал в мысли Джека, что однозначно воспринимать он пока не мог. Но все больше соглашался со своим сыном – Мортимер может быть все еще живым. И ища следы медведя, он ловил себя на мысли, что следы Мортимера он также стал искать с задней мыслью. И какого же было его удивление, когда он действительно обнаружил человеческий след. Явно скрытый. Тот, кто его оставил явно попытался его скрыть. Но Джек заметил. Он увереннее, но настороженнее пошел на юг.

Преодолев еще одну скалу, Джек увидел пейзаж, поразивший его. Вот так, стоя наверху, он видел, как его взору открылась плоская долина, зеленеющая от травы и полная ягельного редколесья и кустарников. До самого берега – тонкой голубой полоски между землей и небом. Водяная полоса, совершенно безо льда. Явно течение здесь было еще теплее, чем у северной части острова. Джек присмотрелся, и увидел на этой полоске пару темных небольших объектов, напоминающих небольшие клочки земли. Скорее всего, это были островки. Наверняка, с южного берега их можно будет разглядеть лучше. Небольшая дымка искажала обозрение.

Джек старался принять решение, что делать дальше. Солнце довольно хорошо припекло, и он стал вынужден снять шапку и расстегнуться. Голова его была мокрой, и под одеждой он почувствовал, что вспотел. То ли здесь настолько теплее, то ли это по-настоящему первый день весны. Джек взъерошил волосы, чтобы те побыстрее высохли, пытаясь подумать над тем, что ему сейчас предпринять. Снега здесь почти не было. Лишь редкие грязные кучки с северных сторон гладких скал, которых заметно поубавилось.

Сейчас он задавался вопросом, почему они поселились на северной части острова? Ведь южная более пригодна и благоприятна. Причем, Джулиан принял это решение изначально, они поселялись так, что даже не видели этой части острова, принимая ее за непригодную. Оказывается, что наоборот. Джек был тронут этим местом. Мысли не лезли в голову. Ему просто хотелось еще посмотреть на природную красоту, открывшуюся его взору. Забыться на несколько мгновений. Как же здесь красиво… И тоненький, еле заметный язычок дыма… Откуда он? Джек тут же взбудоражился, решил присмотреться, не показалось ли ему. Вон там, чуть дальше, по ту сторону скалы, что у самого берега в полтора километрах отсюда, приблизительно, как предположил Джек. Наверняка, в скале что-то вроде кармана, судя по тому, как неровно этот язычок дыма возвышается к небу. А ветра почти нет. Возможно, даже, пещера. Этот остров довольно испещрен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Транскрипт
Транскрипт

Анна Мазурова – москвичка, с 1991 года проживающая в США; переводчик-синхронист. Соответственно и роман являет собой историю толмача, сюжетом и формой уже выделившуюся в последние годы в отдельный жанр. Однако в романе речь идёт не об узкопрофессиональной деятельности и даже не о попытке наладить жизнь как переливание меж сообщающимися сосудами двух разных культур. Перевод с языка на язык оказывается в нём метафорой социальной и творческой реализации: как «перевести» себя на общедоступный язык общества, как вообще «перевести» нематериальный замысел в план реального, и как человеку – любому, не обязательно переводчику, – усиливающему и транслирующему общие мнения через микрофон своей частной и профессиональной жизни, сделаться хотя бы ответственным микрофоном.

Анна Игоревна Мазурова , Анна Мазурова

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Роман / Современная проза
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1
Избранные произведения в 2-х томах. Том 1

За свою более чем полувековую литературную деятельность Вадим Собко, известный украинский писатель, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии УССР им. Т. Г. Шевченко, создал десятки романов, повестей, рассказов, пьес на самые разнообразные темы. Но, как справедливо отмечала критика, главными для писателя всегда были три темы — героизм и стойкость советского воина в годы Великой Отечественной войны, созидательный труд и молодёжная тема, раскрывающая формирование личности молодого человека в советском трудовом коллективе. Об этом вошедшие в первый том избранных произведений В.Собко романы «Залог мира» (1950) и «Обыкновенная жизнь» (1957).

Вадим Николаевич Собко , Кнут Гамсун

Проза / Классическая проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Военная проза / Роман