Читаем Боинг-Боинг (ЛП) полностью

МЭРИ: Ну, вот, я же говорю, если я буду здесь постоянно, всё будет по-другому.


БЕРНАР: Да, абсолютно. Всё время, и днём, и ночью. Кстати, когда ты вернёшься?


МЭРИ: Так… Сегодня суббота… Я буду в Нью-Йорке в 17.08.  В принципе, мы должны лететь дальше, до Лос-Анджелеса, но это туда и обратно…


БЕРНАР: Ну и когда нам тебя ждать?


МЭРИ: В любом случае я буду снова в Париже в понедельник и улечу в среду вечером.


БЕРНАР (доставая записную книжку): А-га… как ты сказала? В понедельник? Во сколько?


МЭРИ: Какая разница, darling? В 18.30 по местному времени.


БЕРНАР: Замечательно…


МЭРИ: А почему ты это записываешь?


БЕРНАР: Что значит - почему? Чтобы ничего не перепутать.


МЭРИ: Перепутать?


БЕРНАР: Ну, чтобы подстроиться… Разгрести дела… Чтобы быть полностью в твоем распоряжении. Так, всё закончится тем, что ты опоздаешь на самолёт…


МЭРИ: Ты меня выгоняешь?


БЕРНАР (повышая тон): Господи, нет! Но за болтовней время бежит, и самолёт тю-тю.


БЕРТА (входя): Вот ваш кофе.


БЕРНАР: Мерси.


МЭРИ: Берта! Вы будете хорошо заботиться о мёсьё в моё отсутствие?


БЕРТА: Что за вопрос! Вы можете на меня полностью положиться. Хотя по большому счету, он в няньках не нуждается, может позаботиться о себе. Он уже у нас большой мальчик.


МЭРИ: Да, конечно, мальчик он большой, но все мужчины – большие дети.


БЕРНАР: Да, да, это правда, мы именно такие.


МЭРИ: Да, да.


БЕРТА: Но не нужно обобщать!.. Таких мальчиков, как наш мёсьё, не так уж и много. Он у нас уникум.


БЕРНАР: Ну, ладно, Берта, хватит. Занимайтесь своими делами.


БЕРТА: Мадемуазель задала мне вопрос. Я ответила на него, не только ей дав понять, что ценю мёсьё по его достоинствам.


БЕРНАР: Прекрасно, идите, оцените меня в другом месте.


МЭРИ: Ты видишь, как она тобой восхищается.


БЕРТА: Ну, конечно, зашлась от восхищения. Восхищаюсь. Как всё, оказывается, просто – я трачу жизнь на восхищение своим мёсьё.


МЭРИ: Только не нужно заходить слишком далеко. А то всё закончится тем, что вы станете любовницей своего хозяина, а я ревнива… Очень ревнива…


БЕРТА: Успокойтесь, я не по этому делу.


БЕРНАР: Очень на это надеюсь!


МЭРИ: Я пошла одеваться, darling.


БЕРНАР: Да-да, поторопись. (Мэри выходит.) Что вы собираетесь готовить на обед?


БЕРТА: Американочка улетает?


БЕРНАР: Да. И что дальше?


БЕРТА:  Ничего дальше. Дальше как обычно. Я жду указаний. У вас свой график, не так ли? И меню меняется  в соответствии с вашим графиком. Ох, уж эти вечные изменения!


БЕРНАР: В половине первого приезжает Мишель.


БЕРТА: Мишель?


БЕРНАР: Да, Мишель, и что?


БЕРТА: Ничего! То-то мне плохо, то-то я чуть в обморок не грохнулась. Не знаю, мёсьё, где вы их откапываете, но для служанки это не жизнь.


БЕРНАР: Не тратьте времени, чтобы повторить мне это ещё раз! Я знаю, что это тяжёлая жизнь для служанки… Знаю!


БЕРТА: Главное, что вы это знаете! Вот что важно! Итак, что мне готовить на обед?


БЕРНАР: Не знаю… Что хотите!


БЕРТА: Мне нравится эта ваша Мишель. Как вы относитесь к тушёному мясу с фасолью? Оно готовится быстро.


БЕРНАР: Нет, только не фасоль! Мы же ели её неделю назад!


БЕРТА: Точно! Мишель была здесь ровно неделю назад.


БЕРНАР: Приготовьте лучше мясо с кровью.


БЕРТА: Хорошо. А на ужин? Может быть, жаркое?


БЕРНАР: Жаркое! Прекрасная идея!


БЕРТА: С луком!


БЕРНАР: Нет, только не с луком!


БЕРТА: Без лука?


БЕРНАР (доставая записную книжку): Секундочку…


БЕРТА: Но мёсьё всёгда любил лук…


БЕРНАР: Так, никакого лука и не дай Бог жаркое! Сегодня прилетает не Мишель, а Марта… В 19.06!


БЕРТА (усмехаясь): К этой точно нужна особая подготовка! Тогда сегодня на ужин кислая капуста и бадья сарделек…


БЕРНАР: Да, придётся.


МЭРИ (входит в форме стюардессы авиакомпании «American Airlines». В руке у неё сумочка с логотипом компании): Ну, вот и я! Знаешь, darling, я одевалась и думала: какое счастье, что ты проснулся… Я бы ещё спала…


БЕРНАР: Да, действительно, счастье…


БЕРТА (выходя с подносом): Счастье неземное! Если бы мёсьё не проснулся…


МЭРИ: Я тебе нравлюсь, darling?


БЕРНАР: Очень. Ты не просто стюардесса, о таких, как ты, говорят – красотки-стюардессы. Всё – уже время. Собирайся!


МЭРИ (смотря на свои часы): Wow! У меня ещё есть две минуты! Успею покрасить ногти!


БЕРНАР: Да ты что? Какие ногти?! У тебя самолёт в одиннадцать!


МЭРИ: А сейчас только без пяти девять, darling.


БЕРНАР: А если пробка? На твоем месте я бы не рисковал…


МЭРИ (достает из сумочки лак для ногтей и красит ногти): Я совсём чуть-чуть. Слушай, такой класс!


БЕРНАР: Что класс? Твой отъезд - класс?


МЭРИ: Да нет! Дурачок! Класс то, что меня, скорее всего, переведут работать на новый самолёт! Представляешь? Супербоинг! Чудо! Четыре мощнейших двигателя. Скорость набора высоты фантастическая!  


БЕРНАР: Скажи-ка! Интересно!


МЭРИ: Очень интересно! И важно! Особенно для нас, darling!


БЕРНАР: Не понимаю, чем для нас важны четыре двигателя, пусть даже сверхмощных?!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература
Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор