Читаем Боинг-Боинг (ЛП) полностью

БЕРТА: Ничего абсолютно. Я просто выполняю свою работу. (Она берет глобус и ставит его на место.)

БЕРНАР: Она просто fantastique!

БЕРТА: Ещё бы, не fantastique! Только такая дура, как я, могла согласиться убирать квартиру между всеми этими отъездами и приездами! «American Airlines» уехала - «Air France» приехала! 

«Air  France» уехала  - «Lufthansa» приехала…

БЕРНАР: Берта, пять баллов!

РОБЕР: Бедняжка, как она всё это держит в голове!

БЕРТА: А что мне остаётся делать? А, мёсьё?  Очень бы я хотела посмотреть на ту ненормальную, которая согласится меня здесь заменить! В этом кошмаре! Она чокнется на второй же день!.. Поскольку Мишель пролетит через нас транзитом, можно я не буду готовиться по полной программе?

БЕРНАР: Конечно, не вопрос!

БЕРТА: Я всё вылижу потом, когда «Air France» полетит дальше, перед посадкой «Lufthansa».

БЕРНАР: Замечательно! Договорились.

БЕРТА: Ещё бы, не замечательно! Ну, конечно! Для кого как! Все эти мои ухищрения, конечно, сильно экономят время и облегчают труд! О-хо-хо!... (Выходит в комнату окнами в сад.)

РОБЕР: Однако она ценный работник.

БЕРНАР: Да-а! Она всё время ворчит, но своё дело знает. Квартира всегда должна быть в ожидании приезда. Это необходимое условие моего успеха! В ней не должно быть и следа отъезда, который состоялся только что. 

БЕРТА (возвращается): Всё готово!

БЕРНАР: Нигде  ничего случайно не валяется? Вы точно ничего не забыли?

БЕРТА: Я? Нет, я ничего не забыла!

БЕРНАР: Она будет здесь через 35 секунд.

РОБЕР: Такая точность – это уже перебор…

БЕРТА: Да, сегодня она необязательна.

БЕРНАР: Не скажите, в точности моя сила!

БЕРТА: Каждый раз, когда кто-нибудь из этих девиц пролетает через нас транзитом, ритм убыстряется, всё галопом… (Берта уходит на кухню.)

МИШЕЛЬ (входит; она тоже в форме стюардессы с маленькой сумочкой из синей ткани. Она так же красива, как и Мэри.): Cheri!

БЕРНАР (обнимая Мишель): Мишель, cheri!

МИШЕЛЬ: Господи, как я рада тебя видеть!

БЕРНАР: А я? Как я рад! Познакомься, это мой старый приятель Робер.

РОБЕР: Кастен!

БЕРНАР: Да, он приехал из Экса.

МИШЕЛЬ: Bonjour, мёсьё.

РОБЕР: Bonjour, мадемуазель. Я упал Бернару как снег на голову, но ни в коей мере не хотел нарушать ваш интим!

МИШЕЛЬ: Что вы! Я очень рада! Вы первый друг Бернара, с которым он меня познакомил. Рядом с ним никогда никого нет. Он весь покрыт тайной, поэтому я счастлива с вами познакомиться.

РОБЕР: И я, мадемуазель, и я.

МИШЕЛЬ: Дай мне что-нибудь выпить, cheri, и угости своего друга.

Я - труп. Когда здесь видишь яркое солнце, с трудом представляешь себе, что где-то может быть плохая погода. Ты знаешь, что нам пришлось сидеть в Хельсинки?  

БЕРНАР: Да ты что?

МИШЕЛЬ: Да, cheri. Из-за урагана был закрыт аэропорт и отложены все рейсы. Я уже думала, что придется там ночевать. Хотела тебе звонить, но тут вдруг распогодилось, и voila, – я здесь. Ты вел себя прилично без меня, cheri?

БЕРНАР: Ну, и вопросы у тебя!

МИШЕЛЬ: Ну, ладно, ладно. (Роберу.) Бернар вам сказал уже, что мы собираемся пожениться?

РОБЕР: Нет! То есть да! Он сказал, что вы помолвлены.

БЕРНАР: И ещё я добавил, что ты очаровательна. Ну, что, я был неправ?

РОБЕР: Что ты!  (Мишель.) Он так о вас рассказывал…

МИШЕЛЬ: Что, увидев меня, вы разочаровались.

РОБЕР: Да! То есть нет! Наоборот, он занижал ваши достоинства.

МИШЕЛЬ: Это не очень красиво с твоей стороны, cheri.

БЕРНАР: Кого ты слушаешь? Он набирает себе очки за моей спиной.

МИШЕЛЬ: Пригласи своего друга с нами пообедать.

БЕРНАР: Уже пригласил.

МИШЕЛЬ: Да? Ну и хорошо.

БЕРНАР: Я ему даже предложил пожить у нас немного.

МИШЕЛЬ: И правильно, cheri. У тебя хоть будет компания, когда я полечу дальше. И ты не будешь как всeгда сидеть в одиночестве и хныкать, что меня подолгу нет.

БЕРНАР: Да, когда тебя нет, я просто не в себе. Чувствую себя таким одиноким!

РОБЕР: Бедняжка!

БЕРНАР: Вот это и есть любовь!

МИШЕЛЬ: Так. Я иду мыть руки и садимся обедать. (Идет по направлению к ванной комнате.) А то мне в три лететь в Каракас! Alors! Ты же не знаешь!

БЕРНАР: Что случилось?

МИШЕЛЬ: Я теперь буду летать на новом Боинге.

БЕРНАР: Да ты что? Отлично! И когда у тебя будет новое расписание?

МИШЕЛЬ: Скоро, cheri. Я думаю, они быстро его переделают…  Мы сможем видеться чаще.

БЕРНАР: Точно! Он же, наверное, летает быстрее!

МИШЕЛЬ: Вот именно! Я сейчас. (Уходит в ванную.)

РОБЕР: Слушай, эти самолёты с каждым годом летают всё быстрее! Ты понимаешь, что в связи с этим и тебе придётся ускорить ритм жизни своего гарема? Туда-сюда, туда-сюда…

БЕРНАР: Всё это не ближний свет!

РОБЕР: В любом случае, браво! Я даже растерялся, не могу решить, какая из них лучше!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература