Читаем Боинг-Боинг (ЛП) полностью

БЕРТА: Ничего абсолютно. Я просто выполняю свою работу. (Она берет глобус и ставит его на место.)


БЕРНАР: Она просто fantastique!


БЕРТА: Ещё бы, не fantastique! Только такая дура, как я, могла согласиться убирать квартиру между всеми этими отъездами и приездами! «American Airlines» уехала - «Air France» приехала! 

«Air  France» уехала  - «Lufthansa» приехала…


БЕРНАР: Берта, пять баллов!


РОБЕР: Бедняжка, как она всё это держит в голове!


БЕРТА: А что мне остаётся делать? А, мёсьё?  Очень бы я хотела посмотреть на ту ненормальную, которая согласится меня здесь заменить! В этом кошмаре! Она чокнется на второй же день!.. Поскольку Мишель пролетит через нас транзитом, можно я не буду готовиться по полной программе?


БЕРНАР: Конечно, не вопрос!


БЕРТА: Я всё вылижу потом, когда «Air France» полетит дальше, перед посадкой «Lufthansa».


БЕРНАР: Замечательно! Договорились.


БЕРТА: Ещё бы, не замечательно! Ну, конечно! Для кого как! Все эти мои ухищрения, конечно, сильно экономят время и облегчают труд! О-хо-хо!... (Выходит в комнату окнами в сад.)


РОБЕР: Однако она ценный работник.


БЕРНАР: Да-а! Она всё время ворчит, но своё дело знает. Квартира всегда должна быть в ожидании приезда. Это необходимое условие моего успеха! В ней не должно быть и следа отъезда, который состоялся только что. 


БЕРТА (возвращается): Всё готово!


БЕРНАР: Нигде  ничего случайно не валяется? Вы точно ничего не забыли?


БЕРТА: Я? Нет, я ничего не забыла!


БЕРНАР: Она будет здесь через 35 секунд.


РОБЕР: Такая точность – это уже перебор…


БЕРТА: Да, сегодня она необязательна.


БЕРНАР: Не скажите, в точности моя сила!


БЕРТА: Каждый раз, когда кто-нибудь из этих девиц пролетает через нас транзитом, ритм убыстряется, всё галопом… (Берта уходит на кухню.)


МИШЕЛЬ (входит; она тоже в форме стюардессы с маленькой сумочкой из синей ткани. Она так же красива, как и Мэри.): Cheri!


БЕРНАР (обнимая Мишель): Мишель, cheri!


МИШЕЛЬ: Господи, как я рада тебя видеть!


БЕРНАР: А я? Как я рад! Познакомься, это мой старый приятель Робер.


РОБЕР: Кастен!


БЕРНАР: Да, он приехал из Экса.


МИШЕЛЬ: Bonjour, мёсьё.


РОБЕР: Bonjour, мадемуазель. Я упал Бернару как снег на голову, но ни в коей мере не хотел нарушать ваш интим!


МИШЕЛЬ: Что вы! Я очень рада! Вы первый друг Бернара, с которым он меня познакомил. Рядом с ним никогда никого нет. Он весь покрыт тайной, поэтому я счастлива с вами познакомиться.


РОБЕР: И я, мадемуазель, и я.


МИШЕЛЬ: Дай мне что-нибудь выпить, cheri, и угости своего друга.

Я - труп. Когда здесь видишь яркое солнце, с трудом представляешь себе, что где-то может быть плохая погода. Ты знаешь, что нам пришлось сидеть в Хельсинки?  


БЕРНАР: Да ты что?


МИШЕЛЬ: Да, cheri. Из-за урагана был закрыт аэропорт и отложены все рейсы. Я уже думала, что придется там ночевать. Хотела тебе звонить, но тут вдруг распогодилось, и voila, – я здесь. Ты вел себя прилично без меня, cheri?


БЕРНАР: Ну, и вопросы у тебя!


МИШЕЛЬ: Ну, ладно, ладно. (Роберу.) Бернар вам сказал уже, что мы собираемся пожениться?


РОБЕР: Нет! То есть да! Он сказал, что вы помолвлены.


БЕРНАР: И ещё я добавил, что ты очаровательна. Ну, что, я был неправ?


РОБЕР: Что ты!  (Мишель.) Он так о вас рассказывал…


МИШЕЛЬ: Что, увидев меня, вы разочаровались.


РОБЕР: Да! То есть нет! Наоборот, он занижал ваши достоинства.


МИШЕЛЬ: Это не очень красиво с твоей стороны, cheri.


БЕРНАР: Кого ты слушаешь? Он набирает себе очки за моей спиной.


МИШЕЛЬ: Пригласи своего друга с нами пообедать.


БЕРНАР: Уже пригласил.


МИШЕЛЬ: Да? Ну и хорошо.


БЕРНАР: Я ему даже предложил пожить у нас немного.


МИШЕЛЬ: И правильно, cheri. У тебя хоть будет компания, когда я полечу дальше. И ты не будешь как всeгда сидеть в одиночестве и хныкать, что меня подолгу нет.


БЕРНАР: Да, когда тебя нет, я просто не в себе. Чувствую себя таким одиноким!


РОБЕР: Бедняжка!


БЕРНАР: Вот это и есть любовь!


МИШЕЛЬ: Так. Я иду мыть руки и садимся обедать. (Идет по направлению к ванной комнате.) А то мне в три лететь в Каракас! Alors! Ты же не знаешь!


БЕРНАР: Что случилось?


МИШЕЛЬ: Я теперь буду летать на новом Боинге.


БЕРНАР: Да ты что? Отлично! И когда у тебя будет новое расписание?


МИШЕЛЬ: Скоро, cheri. Я думаю, они быстро его переделают…  Мы сможем видеться чаще.


БЕРНАР: Точно! Он же, наверное, летает быстрее!


МИШЕЛЬ: Вот именно! Я сейчас. (Уходит в ванную.)


РОБЕР: Слушай, эти самолёты с каждым годом летают всё быстрее! Ты понимаешь, что в связи с этим и тебе придётся ускорить ритм жизни своего гарема? Туда-сюда, туда-сюда…


БЕРНАР: Всё это не ближний свет!


РОБЕР: В любом случае, браво! Я даже растерялся, не могу решить, какая из них лучше!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Оле, Мальорка !
Оле, Мальорка !

Солнце, песок и море. О чем ещё мечтать? Подумайте сами. Каждое утро я просыпаюсь в своей уютной квартирке с видом на залив Пальма-Нова, завтракаю на балконе, нежусь на утреннем солнышке, подставляя лицо свежему бризу, любуюсь на убаюкивающую гладь Средиземного моря, наблюдаю, как медленно оживает пляж, а затем целыми днями напролет наслаждаюсь обществом прелестных и почти целиком обнаженных красоток, которые прохаживаются по пляжу, плещутся в прозрачной воде или подпаливают свои гладкие тушки под солнцем.О чем ещё может мечтать нормальный мужчина? А ведь мне ещё приплачивают за это!«Оле, Мальорка!» — один из череды романов про Расса Тобина, альфонса семидесятых. Оставив карьеру продавца швейных машинок и звезды телерекламы, он выбирает профессию гида на знойной Мальорке.

Стенли Морган

Современные любовные романы / Юмор / Юмористическая проза / Романы / Эро литература
Морские досуги №6
Морские досуги №6

«Корабль, о котором шла речь, и в самом деле, возвышался над водой всего на несколько футов. Дощатые мостки, перекинутые с пирса на палубу, были так сильно наклонены, что гостям приходилось судорожно цепляться за веревочное ограждение — леера. Двое матросов, дежуривших у сходней, подхватывали дам под локотки и передавали на палубу, где их встречал мичман при полном флотском параде…»Сборник "Морские досуги" № 6 — это продолжение серии сборников морских рассказов «Морские досуги». В книге рассказы, маленькие повести и очерки, объединенных темой о море и моряках гражданского и военно-морского флота. Авторы, не понаслышке знающие морскую службу, любящие флотскую жизнь, в юмористической (и не только!) форме рассказывают о виденном и пережитом.В книги представлены авторы: Борис Батыршин, Андрей Рискин, Михаил Бортников, Анатолий Капитанов, Анатолий Акулов, Вадим Кулинченко, Виктор Белько, Владимир Цмокун, Вячеслав Прытков, Александр Козлов, Иван Муравьёв, Михаил Пруцких, Николай Ткаченко, Олег Озернов, Валерий Самойлов, Сергей Акиндинов, Сергей Черных.

Коллектив авторов , Николай Александрович Каланов

Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор