Читаем Больные вопросы родной грамматики: учебное пособие полностью

Синонимичное ему сочетание власть предержащая менее частотно. В «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой оно даётся с пометой «устаревшее» в значении ‘высшая власть’ [СОШ]. По моим наблюдениям, журналисты не всегда правильно используют его. Видимо, по аналогии со словосочетанием власть имущие некоторые авторы ошибочно ставят причастие предержащий (обратите внимание на приставку ПРЕ– в этом слове) в форму множественного числа. Получается – власть предержащие. Это неверно. Причастие в этом обороте должно согласовываться с существительным: власть (какая?) предержащая или власти (какие?) предержащие (о лицах, облечённых властью).

Итак, для разнообразия речи используем синонимы власть, власти, власть имущая, власть предержащая, власти предержащие, сильные мира сего. О представителях городской власти можно сказать отцы города. Два последних словосочетания являются перифразами.

К какой части речи относится слово «ва-банк»? Как правильно сказать: «играть ва-банк» или «идти ва-банк»?

ОТВЕТ. Правильными являются оба словосочетания. Выбор одного из них зависит то того, что вы хотите сказать. Если речь идёт о карточной игре, то говорят: играть ва-банк, т. е. на все поставленные на кон деньги. Если же вы имеете в виду переносный смысл – действовать, рискуя жизнью, то следует предпочесть уже ставшее устойчивым выражение идти ва-банк. Ва-банк — слово французского происхождения. Интересно, что частичка ва- как раз и обозначает глагол идти (франц. va – 3-е лицо ед.ч. глагола aller идти). Но, как это нередко бывает при заимствовании, сочетание двух слов чужого языка на русской почве «превратилось» в одно. В русском языке ва-банк является наречием.

Некоторая тавтологичность выражения идти ва-банк говорящими не ощущается. И такое тоже бывает. Классический пример – выражение для проформы, восходящее к латинскому pro forma, в котором предлог pro переводится как «для».

Как правильно назвать работника пожарной команды – «пожарник» или «пожарный»!

ОТВЕТ. Официальное название работника пожарной команды – пожарный.

Слово пожарник имеет сниженную окраску. Это слово разговорного стиля, и, как и любое другое разговорное слово, его можно использовать лишь в ситуации неформального общения. Поэтому фраза репортёра с места стихийного бедствия «Пожарники приехали вовремя» некорректна.

Между прочим, мне известно, что бесстрашные представители этой опасной профессии обижаются, когда их называют пожарниками. Они ПОЖАРНЫЕ!

Подскажите, пожалуйста, в каких случаях используется слово «достаточно», а в каких – «хватит».

ОТВЕТ. Достаточно и хватит – слова-синонимы. Общее значение – ‘быть, иметься в достаточном количестве’. Ср. У меня достаточно сил сделать это. – У меня хватит сил сделать это.

Слово хватит – более сниженное, чем слово достаточно. Кроме того, в некоторых контекстах слово хватит воспринимается как более категоричное требование ограничения чего-либо или даже запрет, по сравнению с нейтральным достаточно. Например, экзаменатор говорит испытуемому: Достаточно (нейтральная реплика) и Хватит (грубое ограничение, невежливое).

Являются ли слова «таять» и «плавиться» синонимами, в частности в предложении: «Краски от жары стали таять и плавиться». Не являются ли эти два слова здесь противоположными по значению?

ОТВЕТ. В «Словаре русского языка» С.И. Ожегова слова таять и плавиться толкуются очень похоже, см.: «ТАЯТЬ. Обращаться в жидкое состояние под влиянием тепла. ПЛАВИТЬСЯ. Становиться жидким под воздействием высокой температуры» [СО].

Казалось бы, глаголы обозначают одно и то же действие. Но, несмотря на близость их значений, в словарях синонимов этой пары нет. Дело в том, что в речи слова таять и плавиться в значении ‘становиться жидким под воздействием тепла’ имеют разную сочетаемость. Глагол таять употребляется со словами снег, лёд, а глагол плавиться с этими словами использовать нельзя. Значит, у слов таять и плавиться отсутствует такое важное качество синонимов, как взаимозаменяемость (ср. привычное: Весной тает снег и невозможное: Весной плавится снег).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы и предания славян
Мифы и предания славян

Славяне чтили богов жизни и смерти, плодородия и небесных светил, огня, неба и войны; они верили, что духи живут повсюду, и приносили им кровавые и бескровные жертвы.К сожалению, славянская мифология зародилась в те времена, когда письменности еще не было, и никогда не была записана. Но кое-что удается восстановить по древним свидетельствам, устному народному творчеству, обрядам и народным верованиям.Славянская мифология всеобъемлюща – это не религия или эпос, это образ жизни. Она находит воплощение даже в быту – будь то обряды, ритуалы, культы или земледельческий календарь. Даже сейчас верования наших предков продолжают жить в образах, символике, ритуалах и в самом языке.Для широкого круга читателей.

Владислав Владимирович Артемов

Культурология / История / Религия, религиозная литература / Языкознание / Образование и наука
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения

В коллективной монографии представлены труды участников I Международной конференции по компаративным исследованиям национальных культур «Эдгар По, Шарль Бодлер, Федор Достоевский и проблема национального гения: аналогии, генеалогии, филиации идей» (май 2013 г., факультет свободных искусств и наук СПбГУ). В работах литературоведов из Великобритании, России, США и Франции рассматриваются разнообразные темы и мотивы, объединяющие трех великих писателей разных народов: гений христианства и демоны национализма, огромный город и убогие углы, фланер-мечтатель и подпольный злопыхатель, вещие птицы и бедные люди, психопатии и социопатии и др.

Александра Павловна Уракова , Александра Уракова , Коллектив авторов , Сергей Леонидович Фокин , Сергей Фокин

Литературоведение / Языкознание / Образование и наука