Читаем Болотник 5 полностью

— Ты можешь взламывать системы управления? — удивился я. Сам портал и его пульт, которые я видел не однократно, представлялись мне цельным куском искусственного камня, и вот оказывается, что его можно взломать!

— Я штурмовик, нас учили открывать разные двери — поведал мне Федя, снисходительным тоном.

— Это же отлично! Приятно иметь дело с профессионалом! Послушай, может познакомимся? Меня зовут Кирилл! — попытался я наладить контакт. Всё таки надо её как-то называть, а то даже не удобно. Голой я её видел, а как зовут не знаю. Я приличный человек, после такого с девушкой обязательно надо познакомиться!

— Кира — перевёл мне Федя имя девушки. Прозвучало имя по-другому, но другого аналога в русском языке я не нашёл. Кира звучало очень созвучно тому, что произнёс робот.

— Ну здравствуй Кира — усмехнулся я. Почти тёзки! Мне вдруг поверилось, что не смотря на противодействие Ковчега нам теперь всё же удастся выбраться из этой ловушки.

Глава 23

Кира справилась. Повозившись около часа, она соорудила странную конструкцию, из разобранной многоножки и пульта управления, и портал зажегся привычным зелёным цветом. Я с интересом наблюдал за действиями мятежного штурмовика. В принципе ничего сложного, последовательность действий я запомнил, память у меня теперь хорошая. Если будет надо, повторю без проблем. Пульт управления, казавшийся цельным монолитом, сделанным из непробиваемой брони, легко открывался путём нажатия на неприметные точки на корпусе и поднимался на полметра вверх, представляя на обозрение переплетение сложных схем и конструкций. Вот в них-то и вплетала Кира кабель, ведущий от робота.

— А как мы робота потом заберём, если его отключить врата схлюпнуться! — кроме этого момента, других вопросов у меня пока не возникало.

— Робот перейдёт и кабель придётся отрубить или вырвать. Он станет короче, но нам его ещё на долго хватит — поделилась схемой перехода подельница, не отрываясь от работы.

— Ясненько. Надо поторопиться, пока Ковчег не придумал для нас очередную подляну! А ну как управление перехватит и тогда нас может закинуть хрен знает куда! — поторопил я девушку, которая казалось делала всё не спеша.

— Блок внешнего управления отключён — возразила мне Кира — этот пульт теперь может работать только в ручном режиме.

— Тут отключён, а в других помещениях нет — не согласился я с ней. Всё-таки я сильно сомневался, что Ковчег будет спокойно наблюдать как мы курочим то, что от него осталось и пытаемся его убить.

Девушка на мгновение замерла задумавшись, а потом не хотя согласилась со мной.

— Такой риск есть, но он минимален.

— Нам надо обдумать ещё один момент. Когда ты отправишь робота в цитадель, мы не сможем с тобой общаться. На изучение языка потребуется много времени, а нам нужно как-то с тобой разговаривать — озвучил я ещё одну проблему.

Кира молча полезла в потроха многострадального робота, и вскоре вынырнула, держа в руках очередную деталь. Соорудив из обрывка кабеля что-то на подобии медальона, она повесила её себе на шею подключив к одной из батарей от силового поля.

— Лингвист демонтирован, на одной батареи он сможет работать очень долго — сухо ответила она. Я уже заметил, что общаться она старается только по делу, стараясь не показывать своих чувств.

А мне нравиться эта деваха! Другая бы уже в истерики билась от обрушившихся на неё плохих новостей, а эта только всплакнула слегка и сразу за дело! С ней будут проблемы, когда мы выберемся, это точно, но пока именно она прямо сейчас решает и мою и свою проблему, и причём одна, я ей пока не помощник.

— Идём, робот должен уходить последним! — Кира закончила возиться с механизмами и схватив тяжёлую трубу, демонтированную из робота, на перевес и смело шагнула в марево портала.

— Ну пошли — вздохнул я. Надеюсь Ковчег не отправит меня снова в медицинский отсек! Хотя выбора у него особо нет. Или цитадель, куда нам ход закрыт, или медицинский отсек, из которого в цитадель есть хоть и опасная, но вполне преодолимая дорога, или зал реабилитации, из которого мы можем, приложив определенные усилия уйти, оставив его в покое. На его месте я бы на именно в последний и отправил.

Я шагнул в портал и с облегчением увидел, что мы с Кирой оказались именно там, где и началось моё знакомство с чокнутым Ковчегом — в зале реабилитации. Через мгновение в зал влетел и робот. Портал ещё светился, а кабель уходил в только что покинутое нами помещение. Кира что-то сказала на своём не понятном языке, и многоножка рванула вперёд, безжалостно обрывая связь с разобранным пультом. Портал схлопнулся и ровно отрезанный кабель остался лежать на грязном полу пещеры.

Мятежный штурмовик с интересом разглядывала то, что осталось от зала реабилитации.

— Пить хочешь? Тут есть источник — я направился прямо к ручью и тут же начал жадно утолять жажду.

— Это нельзя пить! Это не вода, а питательный раствор! — механический голос прозвучал за моей спиной, девушка ч ужасом смотрела на меня — да и стерильность нарушена, есть риск заразиться местными болезнями!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика