Читаем Болотник 5 полностью

Ночью, на вершине склона кратера, я спал как убитый. Усталость взяла своё и организм, успокоенный тем, что вокруг нет крупных хищников, отключил мозг, дав ему как следует отдохнуть. Я выспался, и утром чувствовал себя просто отлично. Собрав нехитрые пожитки, я отправился в путь. Мне предстояло преодолеть сто пятьдесят километров дикой саванны пешком, если придерживаться средней скорости пешехода в пять километров в час, то за тридцать часов можно добраться до места. С перерывами на отдых, сон и поиски пищи и воды, а так же учитывая пересечённую местность, я за два-три дня дойду, если опять не найду приключения на свою задницу.

Спустился я без проблем, вниз идти, это не на вверх карабкаться, хотя и было несколько моментов, когда я едва избежал жёстких падений. Впереди открывалась пустынная местность предгорья, до лагеря, где когда-то стояла наша машина, было совсем не далеко. Я иллюзий не испытывал, там меня точно никто не ждёт, однако проверить было нужно, чем чёрт не шутить, в жизни такое бывает, что аж голова кругом идёт, тот же Ковчег, например, взять.

Приближаясь к устроенному нами в предгорье лагерю, я с удивлением обнаружил признаки наличия людей. Кто-то совсем недавно колесил тут на внедорожнике! Обрадованный я ускорил шаг, в надежде встретить поисковую группу или местных егерей. И мои ожидания оправдались, в лагере были люди! Дым от костра был заметен издали! Потеряв всякую осторожность, я почти бегом направился к спасателям.

То, что я ошибся и поступил очень опрометчиво, я понял только когда приблизился на такое расстояние, с которого можно было различить снующих по своим делам людей, которых в лагере было довольно много. Довольная улыбка медленно сползала с моего лица. Знакомые фигуры в арабских и европейских одеждах сидели возле костра. Я резко затормозил, лихорадочно осматриваясь по сторонам в поисках укрытия, но было поздно, меня заметили.

Стрелять они начали сразу. Все обитатели лагеря как по команде похватали винтовки и автоматы и открыли просто ураганный огонь. Я же бежал назад, петляя как заяц. В силовое поле, которое я успел активировать, время от времени вонзались пули, однако вреда мне не причиняли, инопланетный бронежилет в который раз спасал мне жизнь. Тут не было хороших укрытий, и моей целью был старый термитник, который высился почти на открытой местности. Влетев за него, я упал на колени и судорожно сдёрнул с плеча карабин. Вот это встреча! Почему эти твари ещё тут⁈ Я лихорадочно соображал, что же мне делать, а в это время термитник крошился под градом свинца. Сейчас они, держа меня под контролем, обойдут моё укрытие с флангов и мне конец!

Отдышавшись и немного успокоившись, я зловеще усмехнулся. А пусть! Они думают, что я добыча? Они сильно ошибаются! Настало время поквитаться за моих убитых друзей и все те мучения, что я перенёс по вине этих мразей! Да и джип я в их лагере видел, отличная машина и на ней я доберусь до аэропорта уже сегодня! Быстро поменяв батарею в блоке силового поля на свежую, и проверив карабин с револьвером, я принялся ждать. Пусть сами придут ко мне, бегать я устал.

Первая мишень появилась с права и внезапно. Чернокожий зулус выскочил как из-под земли и разрядил в меня рожок автомата практически в упор. Его довольная улыбка сменилась гримасой боли, когда я на несколько секунд отключил силовое поле и всадил ему пулю из карабина в грудь. Он выронил автомат и сломанной куклой свалившись на землю заскрёб пальцами по песку. Его напарника, который обошёл меня с лева через минуту, постигла та же участь. Перебежав к упавшему зулусу, я выхватил из его рук автомат и сняв подсумки с пояса, после чего, не обращая внимания на свистящие вокруг пули вернулся в своё укрытие.

Три рожка и граната, это отлично, можно повоевать! Автомат был на последнем издыхании, весь покрыт ржавчиной и не понятно, как ещё держался, ружейное масло последний раз трогало этот ствол ещё, наверное, на заводе производителя. Но это был Калашников сорок седьмого года выпуска, советское качество и надежность, а значить он меня не подведёт! Враги затаились, и только время от времени в термитник врезались редкие пули. Они что-то задумали, но меня это абсолютно не волновало.

Две гранаты одновременно упали почти у моих ног. Какой-то умелец навесом перекинул их через моё укрытие. В прошлый раз тоже было две, узнаю руку мастера! Инстинктивно я бросился прочь, но не успел. Моё тело подкинуло в воздух сдвоенным взрывом, и я грохнулся на землю в паре метров от своей импровизированной крепости. Больно грохнулся, не смотря на инопланетную защиту! Сухую землю вокруг меня тут же взрыхлили автоматные очереди. Я мирно лежал, не делая попыток подняться или укрыться, силой воли заставляя себя не вздрагивать при попадании пуль.

Стрельба прекратилась через пару минут. Послышались шаги нескольких человек и голоса бандитов. Разговаривали они на суахили, и понять о чём идёт речь я не мог. Судя по всему, арабы отправили проверить нежелающего мирно погибать путника, своих проводников зулусов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Современные любовные романы / Фантастика: прочее
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика