Читаем Большая игра полностью

- Решено, - усмехнулась Элизабет. - Ты об этом не пожалеешь. Это хорошее " дело для хорошего человека.

- Оставь это, Лиз. Один из нас пожалеет об этом уговоре.

Брюс повернулся к сопернику.

- Начали!

Новичок послал несильный удар над сеткой, прямо на Брюса Это была ошибка Ракетка Брюса просвистела в воздухе, и - чпок - мячик шлепнулся, пролетев мимо застывшего от изумления новичка Всю дорогу домой Элизабет прошла в прекрасном настроении. В самом деле, неплохо было помериться силами с Джессикой и ее командой, но, конечно, лишь в том случае, если победа останется за ней.

Джессика тем временем в своем небесно-голубом бикини вприпрыжку спустилась по ступенькам во двор, к расположенному , за домом бассейну. За свое подтянутое, стройное тело ей нечего было краснеть, не то что бедной Робин на пляже.

Джессике не помешало бы учитывать такие вещи, но это было бы то же самое, что научить лягушек летать.

- Ну, - радостно обратилась Элизабет, - как у нас поживает Робин?

Джессика притворилась, что эта тема ее совершенно не интересует:

- Ах, даже не представляю. Она старается, но я не уверена, что у нее получится.

- Почему нет? До сих пор она делала все, что вы от нее хотели.

- Да, только до сих пор. Элизабет усмехнулась в ответ:

- Если ей все удавалось до сего дня, то я не знаю, что может остановить ее теперь.

- Хочешь пари?

- Какое пари?

- Две недели сдавать и забирать белье из прачечной.

- Идет. - Элизабет схватила руку Джессики и разбила руки, скрепив спор. Джессика рассмеялась, и Элизабет ответила ей смехом. Джессика выскочила с заднего крыльца, и Элизабет услышала всплеск - сестричка нырнула в бассейн.

Радостный смех Джессики донесся до Элизабет, уже поднимавшейся вверх по ступенькам. Она дошла до середины и остановилась, увидев вошедшую в дом Лилу Фаулер.

- Привет, Лиз, Джессика дома?

- Плавает, - ответила Элизабет и начала было подниматься дальше, но навязчивая мысль заставила ее остановиться.

- Лила, а как поживает твоя тетя?

- Какая тетя?

- Та, что в Нью-Йорке, с манией делать покупки.

- Лиз, ты в своем уме? Я не понимаю, о чем ты говоришь.

"Терпение", - отметила про себя Элизабет.

- Я говорю о щедрой тетушке из Нью-Йорка, Лила, которая засыпает тебя дорогими подарками. "Теми подарками, которые ты передала моей сестре", добавила она про себя Лила пожала плечами.

- Я не пойму, о чем разговор. - Но, поглядев на Элизабет, она вдруг вспомнила - Ах, тетя, с ней все в порядке, спасибо, - и Лила натянуто улыбнулась.

Когда Лила сделала нервный жест, чтобы поправить прическу, Элизабет заметила кольцо.

- О, Лила, что за кольцо? Можно глянуть?

- Пожалуйста. - Лила протянула руку, чтобы дать Элизабет возможность разглядеть кольцо. Оно было великолепно, с вырезанной головой египетского фараона. Лила с нетерпением притопнула ногой - Мне бы хотелось искупаться, пока еще светит солнце, Лиз. Ты уже насмотрелась на кольцо?

- Да, конечно.

Лила пошла к бассейну, а Элизабет овладело ощущение, что что-то не так. Она была абсолютно уверена, что никакой тетушки в Нью-Йорке не существует. Тогда откуда Джессика взяла платок и сережки? Хотела ли Лила просто скрыть свою щедрость или купить дружбу Джессики? Возможно, все объясняется очень просто, пыталась успокоить себя Элизабет. Но что-то внутри подсказывало ей, что добром это не кончится.

Глава 4

- Алло?

- Робин, это Лиз Уэйкфилд. Ты сдержала обещание?

- Какое обещание?

- Ты пригласила Брюса Пэтмена на дискотеку? Молчание.

- Робин?

- Элизабет, как ты можешь требовать это от меня? Хочешь, чтобы надо мной смеялись?

- Слушай меня, Робин, - твердо сказала Элизабет, - я слышала, что Брюс пригласит тебя на дискотеку. Он сам сказал одному человеку об этом.

Сначала было гробовое молчание. Потом град вопросов:

- Откуда ты это знаешь? Как он мог это сказать? Кому он мог сказать об этом? Нет, это не правда, это все ерунда.

В ответ на это излияние, Элизабет рассмеялась.

- Как ты можешь надо мною смеяться?

- Да не смеюсь я над тобой. Я говорю тебе, что Брюс пойдет с тобой на дискотеку. Все, что тебе нужно, - это пригласить его.

- Мне проще доплыть до Гавайев! - Ее телефон замолчал.

Элизабет не видела Робин до школьных занятий в понедельник. Когда она заметила ее, Робин торопливо нырнула в биологическую лабораторию, с очевидным желанием избежать каких-либо вопросов Элизабет хотела бы последовать за ней, но тут увидела Брюса Он спокойно направлялся в столовую, и Элизабет успела его перехватить.

- Она тебя еще не пригласила?

- Не-а. Это что, все шуточки, Лиз?

- Нет, она сделает это сегодня.

- У тебя написана статья обо мне? Элизабет похлопала по пухленькой сумке:

- Она уже здесь.

Только во вторник, после уроков случилось это Великое Событие. Лиз печатала свою колонку "Глаза и уши", когда дверь распахнулась и в комнату ураганом ворвалась Робин.

- Элизабет!

Лиз с испугом глянула на Робин. Та схватилась за спинку стула, чтобы удержаться на ногах. Лицо пылало, как панцирь вареного омара, и казалось" что у нее перехватывает дыхание.

- Робин, что с тобой?

- Элизабет!

И тут Элизабет поняла. Широко улыбаясь, она выскочила из-за машинки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы
Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы