Читаем Большая Книга. Том 1. Имперский сирота полностью

Мэгги была ирландкой. Никто не знал, сколько ей лет, но совершенно точно, что до старости ей было еще далеко, хотя она давно уже была не только хромой, но и без двух передних зубов. Зубы, как она сама утверждала, ей выбили «прихвостни Карла», когда его правая рука и ближайший советник граф Стаффорд, назначенный Карлом Первым в Ирландию лордом-лейтенантом, впервые появился в ее родном Ольстере. Мэгги тогда звали Мэйгдлин, и свое первоначальное имя она потеряла вместе с зубами тоже благодаря англичанам. Граф Стаффорд тогда насаждал железной рукой английские порядки среди ирландского дворянства, его помощники делали тоже самое среди простолюдинов. Тогда, десять лет назад, у Мэйгдлин помощники Стаффорда помимо имени и зубов, забрали также честь, мужа, ребенка, дом и двух волов.

Мужа Мэйгдлин звали Джед, что на ирландском значило «разящее копье», и характер у него был такой, что и самый бравый шкипер бы позавидовал. Поэтому, когда их староста собрал всех жителей деревни, чтобы зачитать указ лорда-лейтенанта у церкви, и Джед услышал о том, что налоги вырастут со следующего месяца почти вдвое, он, не говоря худого слова, подошел и вырвал указ у старосты из рук. После чего разорвал его на мелкие клочки на глазах у одобрительно свистящего и улюлюкающего собрания и как следует втоптал их в коричневую осеннюю траву. А на следующий день, когда Джед, как обычно бывало в это время года, вязал солому в снопы на зиму двум своим волам, на горизонте показалось четверо всадников. Джеда связали и повели к тому месту, где он вчера так лихо расправился с указом Томаса Уэнтуорта, Первого графа Стаффорда.

Пока его односельчане, подбадриваемые тяжелыми копьями двух из четырех всадников наспех сооружали виселицу, двое других обыскали дом Джеда в поисках ценностей, чтобы реквизировать их в пользу британской короны, храни Его Величество Карла I Господь. Из ценностей в доме был лишь серебряный медальон на шее Мэйгдлин, да пара тех самых волов. С волами все получилось просто, а вот медальон Мэйгдлин зажала в кулак, закричав, что это подарок ее мужа, и что она никому не собирается отдавать его, пусть даже и самому королю. Пришлось выволочь ее из дома на двор и дать в зубы. А потом показать, какие бравые солдаты состоят на службе Его Величества. Они насиловали ее по очереди прямо во дворе, чтобы соседи видели, что бывает с теми, кто дерзнул ослушаться приказа лорда-лейтенанта, а в это время трехлетний сын Мэйгдлин, Джед младший, рыдал и все пытался оттащить двоих молодцов от своей матери маленькими ручками. Один из солдат дал ему оплеуху, но это не помогло: встав с земли и все так же заливаясь горючими слезами, маленький Джед опять схватился за штанину, сильно затрудняя солдата в его деле.

Тогда англичанин поднял малыша за ногу и что есть силы швырнул головой вперед. Джед младший ударился о стену и больше уже не мешал солдатам воспитывать его маму.

Они развлекались с Мэйгдлин дольше обычного, около часа. Горячая им попалась штучка в этот раз, все руки искусала окровавленным беззубым ртом, да еще и красива, как Клиодна*. Уходя с двумя волами и медальоном, солдаты подожгли крышу их дома в назидание остальным жителям села. Но ни Мэйгдлин, ни Джед этого не видели: Мэйгдлин без сознания лежала около тела своего погибшего малыша, а ее муж уже полчаса как болтался на виселице рядом с деревенской церковью.

Сердобольные соседи спасли ее измученное тело, отправив к тетке в дальнюю деревню с очень музыкальным названием Баллиголли, но душа Мэйгдлин умерла в тот день вместе с мужем и маленьким сыном. Неделю она беспрестанно рыдала или, точнее сказать, выла от горя, и именно в эти дни бедная женщина пристрастилась к выпивке – только ром был тогда в состоянии заглушить ее душевные муки. В Ольстере ей оставаться было небезопасно, и тетка употребила все свое красноречие на то, чтобы Мэйгдлин нашла себе новое пристанище. «Отправляйся-ка ты в Англию», – наставляла ее тетка. – «У себя в логове эти звери тебя точно искать не станут, да и платят за уборку там не в пример лучше». Так Мэйгдлин и стала Мэгги.

Поскитавшись по Англии пару лет, она, наконец, нашла своего капитана в Дрейтон-и-Клее, когда тот зашел в «Виверну» промочить горло. Мэгги делала в пабе всю черную работу и жила в маленькой тесной комнатушке, отгороженной от хлева жидкой бревенчатой перегородкой. Выпив грога, шкипер разговорился с ней, несмотря на отсутствие у Мэгги двух передних зубов. А выслушав ее историю, пригласил к себе распить вечерком бутылочку. Так она и обрела Джона вместо Джеда. А сегодня в «Виверне» они как раз отмечали годовщину их романтического знакомства. Вот какие слушатели были на первой проповеди молодого Фокса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Моя незнакомая жизнь
Моя незнакомая жизнь

Рита Лукаш – риелтор со стажем – за годы работы привыкла к любым сюрпризам, но это было слишком даже для нее: в квартире, которую она показывала клиентке, обнаружился труп Ритиного давнего любовника. Все обставлено так, будто убийца – Рита… С помощью друга-адвоката Лукаш удалось избежать ареста, но вскоре в ее собственном доме нашли зарезанного офис-менеджера риелторской фирмы… Рита убеждала всех, что не имеет представления о том, кто и зачем пытается ее подставить, однако в глубине души догадывалась – это след из далекого прошлого. Тогда они с Игорем, школьным другом и первой любовью, случайно наткнулись в лесу на замаскированный немецкий бункер времен войны и встретили рядом с ним охотников за нацистскими сокровищами… Она предпочла бы никогда не вспоминать, чем закончилась эта встреча, но теперь кто-то дает ей понять – ничего не забыто…

Алла Полянская

Остросюжетные любовные романы / Романы