Читаем Большая (не)любовь в академии (СИ) полностью

- И что нового я там увижу? Думаю, девушки в Керберли более изощренные в одежде и методах обольщения мужчин, нежели здешние. Кстати, ты выступишь в роли клиента или облачишься в какой-нибудь откровенный наряд? Станешь милашкой Мэри. А может, Кэти? - развеселилась я, представив Стефана в панталончиках с оборками. - Только своего начальника на дело не бери, а то Моррис самоликвидируется, едва тот взглянет на него.

- Тебе придется снять помолвочное кольцо и примерить на некоторое время роль жрицы любви, - привел он довод, который не показался мне весомым.

- О первом я мечтаю уже года два как, ну а со вторым, надеюсь, справлюсь. Буду сидеть в уголке, помалкивать и глупо улыбаться до появления Джеральда. Что тут сложного?

- О горе мне! - тяжело вздохнул маг. - Никогда не думал, что в тебе столько авантюризма. Видимо, о покое стоит позабыть. Хотя... Есть у меня одна задумка. Уверен, она окажется действенной. - понизил любимый голос до томного шепота, а губы расплылись в довольной улыбке.

Я часто заморгала, пытаясь понять, что он имел в виду. Какая еще задумка? Следовало немедленно сменить тему разговора, и именно это я и сделала:

- Что насчет дара Альварес? Он на самом деле выгорел?

- Понятия не имею. Молчит пока. Я и так выуживал из нее чуть ли не клещами каждое слово. Целых три часа она меня мариновала, пока я смог составить цельную картину. Правда, сразу после ее замечаний о яде занимался безопасником. Тот тоже хитер, но не стал юлить, сразу сказал, что ты не нуждаешься в противоядии, - на его лице отразилась смесь далеко не радостных эмоций, словно ему довелось пережить заново все.

В гостиной вновь было слышно лишь тиканье старых часов. На меня внезапно накатило ужасное уныние. Возможно, только теперь я осознала, через что мне пришлось пройти.

- Странно все как-то вышло, - прошептала я в какой-то момент. - Или больше неожиданно.

- Что именно? - в голосе Стефана прозвучала озадаченность.

- Всего одно самое обычное и не несущее в себе никакой ценности письмо запустило такую цепочку событий, - я подошла к любимому и положила руки ему на грудь, такую твердую и горячую. Как же приятно было проводить по ней ладонями...

- Думаю, у них просто сдали нервы. Вернее, у Вероники. Она далеко не глупа, понимала, что ловушка в скором времени захлопнется. Вот и вынудила безопасника пойти на отчаянный шаг. Он должен был «позаботиться» о тебе, Альварес - обо мне. Делов-то!

- Мне казалось, у нее на тебя совсем иные планы.

- Заботиться можно по-разному, - с горькой усмешкой произнес Стефан. - Я не знаю, чем был продиктован ее интерес ко мне, истинной симпатией, желанием заманить в сети и женить на себе или рвением к контролю над ситуацией. Скорее всего, мое появление сразу насторожило девицу. Однако она пришла в замешательство, когда узнала, что расследованием занимаешься ты, а не я. И тогда они начали следить за тобой. Только с намерением вычеркнуть тебя из списка лиц, представляющих для них опасность. Но с каждым днем они все больше убеждались, что тебе что-то известно. Сперва Альварес застала тебя в лаборатории, затем им стало известно о твоих посиделках в библиотеке. Безопасник рассказал, что перехватывал всю твою корреспонденцию. Они так отчасти контролировали тебя. Думаю, если бы я не вошел в преподавательскую после того, как ты оставила письмо в учебнике, Вероника изъяла бы его.

- Не сумев прочесть его, Альварес сделала вывод, что я отправила через тебя Эдгарду всю собранную на них информацию.

- Так и есть. Они занервничали. И на то у них были причины. Поскольку Моррис не явился в начале этого месяца на встречу с безопасником, они подумали, что дело пахнет жареным, а твой жених попросту залег на дно. И тогда Вероника решила, что, если убрать первым делом тебя, якобы внештатного сотрудника следственного отдела, у них появится время на заметание следов. Конечно, странное суждение. Твоя смерть ничего не изменила бы. Механизм по их поимке был уже запущен. Не я, так кто-нибудь другой занялся бы этим делом.

- Моррис хотел как лучше, а получилось как всегда, - заключила я и судорожно вздохнула. - Оставь Джеральд хоть весточку для Астиона, объясни он цель моего пребывания в Лэнгли, возможно, ничего плохого не случилось бы.

- Все верно. Но, признаюсь, я безмерно благодарен Моррису, что он выбрал для тебя именно эту академию, хоть никогда и не выражу признательности. Да и не попади ты пальцем в небо, мне вряд ли удалось бы когда-либо распутать этот клубок, - несмотря на усталость, Стефан был доволен исходом сегодняшнего вечера. Внезапно он изменился в лице, похлопал руками по карманам, а затем виновато посмотрел на меня. - Ох, хвост демона! Меган, прости, но я потерял твое письмо.

- То самое? - нервно усмехнулась я.

- Нет, другое. Леди Хант написала ответное, пока я беседовал с твоим отцом, но не могу вспомнить, куда дел его в этой суматохе. До чего же неловко все вышло.

Перейти на страницу:

Похожие книги