Читаем Больше, чем страсть полностью

Ответом была лишь похотливая улыбка Робертса. Впрочем, почувствовав на себе взгляд Джеффри, он поспешно вышел из комнаты.

Глава 22

Прошло несколько дней. Бекка по-прежнему обижалась из-за того, что Джеффри не хотел делиться с ней своими заботами, однако больше ни о чем его не спрашивала, не желая вновь с ним поссориться. Мужчины каждое утро охотились, а женщины проводили время за приятными беседами.

Однажды вечером после ужина леди и джентльмены, как обычно, разошлись по комнатам. В гостиной Бекка пыталась следить за разговором дам, однако все ее мысли были о Джеффри. Что же его тревожило? Извинившись, она вышла из комнаты с твердым намерением нарушить обычай и вмешаться в разговор мужа и его друзей. Ее нервы больше не выдерживали неизвестности. Бекке нужно было с ним побеседовать. Нет, это будет так глупо… Вздохнув, она развернулась, собираясь вернуться в гостиную.

– Ребекка, – послышался голос лорда Робертса.

Она вздрогнула и удивленно вздохнула, однако, быстро взяв себя в руки, отпрянула от него.

– Добрый вечер, лорд Робертс.

– Смею ли спросить, чем вы заняты?

– Я просто… – Бекка замялась. – Забудьте.

– Просто что? – с улыбкой спросил он.

Улыбнувшись в ответ, она пожала плечами.

– Робертс, что вы знаете о… о том, о чем я не должна вас спрашивать?

– Ребекка, вы интересуетесь проблемами Кейна?

Глядя на него, Бекка ощутила, что ее охватывает чувство вины. Наконец она кивнула:

– Вы можете рассказать мне о них?

Не сказав больше ни слова, Робертс повел ее в библиотеку. Тихо закрыл дверь и подошел к Ребекке.

– Что вы можете рассказать мне о заботах Джеффри? – спросила Бекка. – Он говорит, что ничего страшного не происходит, но я знаю: что-то не в порядке. Джеффри продолжает запираться в кабинете вместе с вами, лордом Лидом и лордом Честером.

Робертс криво улыбнулся ей.

– Вы ведь пришли сюда не для того, чтобы обсуждать проблемы своего мужа. Правда, Ребекка?

– Разумеется, для этого.

– Нет. – Виконт покачал головой. – Вы хотели остаться со мной наедине.

– Я хочу выяснить, чем именно могу помочь своему мужу.

– Ребекка, – хрипло произнес Робертс, – вы ведь ко мне неравнодушны, не правда ли?

Она замерла от изумления.

– Робертс, я не…

– Не пытайтесь отрицать это, Ребекка, – бархатным голосом произнес виконт. – Я видел записи, которые вы сделали у себя в кабинете.

– Записи?

– Ваш список. Да-да, вы нашли пару для Лида и Честера. Но почему же вам не удалось найти ее для моей расчудеснейшей персоны?

Бекка сделала шаг назад:

– Я составила этот список просто ради развлечения, Робертс.

– Вы не смогли подобрать для меня пару, потому что сами испытываете ко мне определенные чувства.

– Вздор!

Она отвернулась, собираясь уйти, но Робертс схватил ее за руку.

– Я почувствовал это, Ребекка. – Его лицо приблизилось к ее лицу. – Во время того поцелуя в саду.

Бекка остолбенела. Слова возражения застряли у нее в горле.

– Лорд Робертс, я…

Робертс потянулся губами к ее шее, потерся носом о ее кожу; его руки легли Бекке на талию.

– Ребекка, – прошептал он.

Придя в себя, она положила руки на плечи виконту, намереваясь оттолкнуть его.

– Прочь от моей жены!

Робертс поднял голову и отступил от Ребекки. Ее взгляд метнулся к двери. Ее шокировало то, каким яростным был взгляд Джеффри.

– Кейн, – начал Робертс. – Это не…

– Что, Робертс? – прорычал Джеффри. – Прошу, просвети меня.

Повернувшись спиной к Бекке, виконт встал между ней и графом.

Глаза Джеффри сузились, превратившись в щелочки.

– Даже не думай защищать от меня мою жену.

– Кейн, здесь нет ее вины.

– Убирайся! Ты покинешь Кейнвуд с первыми лучами солнца.

Взволнованно взглянув на Бекку, Робертс вышел из комнаты. Джеффри сжал губы и закрыл глаза.

– Джеффри, я… – начала Ребекка.

Он жестом приказал ей замолчать, и она повиновалась.

Через минуту, показавшуюся Бекке вечностью, глаза Джеффри вновь распахнулись.

– Скажи мне, Бекка, – хрипло произнес он. – Скажи, что ты этого не поощряла.

И вновь она не смогла произнести ни слова. Бекка никогда не видела Джеффри таким сердитым. Она могла лишь молча смотреть на него, и, к ее ужасу, он, похоже, воспринял это молчание как признание вины. Отвернувшись от нее, Джеффри схватился за письменный стол и опустил голову.

– Джеффри, прошу тебя…

Ребекка протянула руку, чтобы коснуться его плеча, однако он резко отстранился.

– Иди наверх, Бекка. Я сейчас не могу на тебя смотреть.

Графиня повиновалась, чувствуя, что ее глаза наполняются жгучими слезами. Медленно выйдя из библиотеки, она направилась в их апартаменты. Джеффри подумал, что она оказывала лорду Робертсу знаки внимания. Но разве это действительно так? Нет. Влечение между ними существовало лишь в воображении виконта. Бекка любила своего мужа и никогда бы не позволила другому мужчине к ней прикоснуться.

Но как быть с гневом Джеффри? Она еще никогда не была так испугана. Он смотрел на нее с отвращением, уверенный, что она его предала. Почему он о ней столь невысокого мнения?

Перейти на страницу:

Все книги серии Лихие дворяне (Dashing Nobles-ru)

Похожие книги