Джеффри резко посмотрел на него.
– Вы знали обо всем?
Его друзья кивнули.
– Мы давно подозревали, что Робертс воспылал страстью к твоей жене, – мягко произнес Честер.
Джеффри молча смотрел в свой бокал.
– Кейн, расскажи, что произошло.
Джеффри сделал большой глоток.
– Я нашел их в библиотеке. – Сделав еще один глоток, он подождал, пока обжигающая жидкость не окажется в его желудке, а затем продолжил: – Робертс касался ее. Его губы были на ее коже…
– А что делала Ребекка? – тихо спросил Лид.
Джеффри зажмурился.
– Она его обнимала, – хрипло ответил он. – Или отталкивала. Не могу сказать с уверенностью.
– Тогда, возможно, она ни в чем не виновата? – предположил Честер.
Джеффри пожал плечами и взглянул на него.
– Она не должна была оставаться с ним наедине.
– Думаю, ты забываешь о том, что Робертс – мастак очаровывать дам, – продолжил Честер. – Он может быть очень убедительным.
– Возможно, он воспользовался доверчивостью Ребекки, – добавил Лид.
Джеффри запустил пальцы в волосы. Слова друзей озадачили его.
Он отодвинулся от стола и поднялся.
– Я больше не стану об этом говорить.
К счастью, друзья решили на время оставить его в покое.
– Полагаю, тебе следует воздержаться от дальнейшего посещения игорных притонов вместе с нами, – сказал Честер.
– Почему? Я очень хочу как можно скорее покончить с этим делом, – возразил Джеффри.
Лид покачал головой:
– Кто-то использует твое имя. Твои деньги. Происшествие с каретой тоже может быть с этим связано.
– До этого момента у преступника все шло как по маслу, – поддержал его Честер. – Если ты покажешь свое лицо, то откроешь все карты. Позволь нам отправиться туда и выяснить, что можно узнать.
Джеффри пришлось признать, что они правы.
– Ладно. Осмелюсь заметить, что у меня достаточно выпивки и дома.
На следующее утро Бекка медленно очнулась ото сна. Прошла уже неделя с тех пор, как уехал ее муж, однако она до сих пор не привыкла спать в огромной кровати с балдахином одна, без Джеффри. Всю прошедшую ночь Ребекка металась на постели. Впрочем, в окно уже лился солнечный свет, так что нужно было подниматься и начинать еще один день без мужа. Спустив ноги с края кровати, Ребекка встала и внезапно почувствовала слабость и тошноту. Схватившись за стойку кровати, она подождала, пока неприятное ощущение не прошло.
Через пару минут ей стало лучше. Подойдя к столику для умывания, Ребекка побрызгала водой себе в лицо. Вне всяких сомнений, причиной этой слабости было то, что она плохо спала. К тому же последние пару дней она почти не притрагивалась к еде.
Сев за туалетный столик, Бекка посмотрелась в зеркало. Увидев глядевшее оттуда бледное лицо, она нахмурилась и пошла в гардеробную, чтобы надеть рубашку и нижнюю юбку. Когда Бекка вышла оттуда, Мэри уже ждала ее, чтобы помочь ей затянуть корсет.
– Доброе утро, Мэри, – поприветствовала Бекка служанку, слабо улыбнувшись.
– Доброе утро, миледи, – ответила та. – Какое платье вы предпочли бы надеть сегодня утром?
– Выбери любое. Наугад.
Молча кивнув, Мэри отправилась выполнять ее пожелание. Она принесла платье оттенка слоновой кости с орнаментом из крохотных зеленых листочков. Служанка помогла Бекке одеться и, уложив ее волосы в простую прическу, удалилась.
Наконец Бекка была готова встретить новый день. Спустившись в столовую, она с облегчением увидела, что Джон и Патрисия уже поели. Поприветствовав леди Маргарет, Ребекка подошла к буфету. Ни с того ни с сего запах, показавшийся ей сначала приятным, вдруг стал отвратительным. Ее едва не стошнило от запаха яиц, ветчины и почек. Взяв одну-единственную булочку, Ребекка села за стол.
Леди Маргарет выгнула бровь:
– Это все, что ты собираешься съесть на завтрак, Ребекка?
– Да, леди Маргарет. Боюсь, мой желудок сегодня слишком чувствителен.
– Надеюсь, ты не заболела?
– Не думаю, – сказала Бекка, качая головой.
Они стали обсуждать планы на день. Похоже, что все гости сразу же написали им благодарственные письма, и теперь Бекке и леди Маргарет предстояло ответить на них.
Закончив завтракать, они отправились в библиотеку. Леди Маргарет опустилась за письменный стол, жестом предложив Бекке сесть напротив, но та замерла в дверном проеме. Она не была в этой комнате с того ужасного вечера, когда Джеффри застал ее наедине с лордом Робертсом. Однако Бекку мучили не воспоминания о действиях виконта, а то, как быстро муж счел ее виновной. Смиренно вздохнув, она вошла в помещение и села за стол.
– Я велела, чтобы письма принесли сюда, Ребекка, – сказала леди Маргарет. – В этой комнате так приятно находиться по утрам.
– Да, вы правы, – тихо произнесла Бекка.
Она посмотрела на письменный стол с внушительной стопкой писем, и внезапно у нее появилась идея. Она стала перебирать конверты, ища знакомый почерк. Ее поиски не увенчались успехом, и она с удрученным видом положила письма обратно.
– Уверена, Джеффри пока что слишком занят и ему некогда писать, – попыталась успокоить ее леди Маргарет.
– Вы видите меня насквозь, да?