Читаем Больше, чем страсть полностью

Лицо свекрови выражало заботу, однако Бекке не стало от этого легче. От Джеффри не было вестей, с тех пор как он уехал, и она очень страдала из-за этого.

Отвечая на письма, они почти не разговаривали. После обеда, во время которого Бекка опять почти ничего не ела, леди Маргарет отправила ее наверх отдыхать. Невестка не стала с ней спорить: она действительно чувствовала себя очень усталой. Впрочем, когда пришло время пить чай, Бекка оделась в нежно-голубое платье, подобранное для нее Мэри. Она кивнула служанке, и та вышла. Какое-то время Бекка сидела за туалетным столиком, изучая свое отражение в зеркале, но затем внезапно расправила плечи. Хватит прятаться. Теперь она взрослая женщина, а не ребенок. Графиня, а не дочь трактирщика.

Внизу в гостиной Патрисия судачила со свекровью о недавно уехавших из Кейнвуда гостях.

– А эту глупышку Дайан вы видели? – говорила она. – Она прыгала вокруг лорда Робертса, будто щенок.

– Ничего подобного, Патрисия, – осадила ее леди Маргарет. – Дайан просто нашла виконта очаровательным – как и другие девушки.

– Хмм… да. – Патрисия улыбнулась Бекке. – Не правда ли, Ребекка?

– Что, Патрисия? – спросила та.

– О, я говорю, что виконт Робертс просто очарователен.

Глаза Бекки расширились.

– Я… Да, полагаю, это так.

– Полагаешь? – Патрисия расхохоталась. – Осмелюсь заметить, что это еще не все.

– Патрисия! – попыталась урезонить ее леди Маргарет.

Невестка спрятала улыбку, однако Бекка видела в ее глазах триумф.

Леди Маргарет повернулась к Бекке.

– Ты хорошо отдохнула, дорогая?

– Да, спасибо, – тихо ответила Ребекка.

В этот момент в комнату вошел Джон.

– Добрый день, дамы, – бархатным голосом произнес он.

Бекка подняла на него взгляд. Чмокнув жену в щеку, Джон налил себе чая и сел рядом с Патрисией. От его многозначительного взгляда по телу Бекки пробежала неприятная дрожь.

– Как ты, Ребекка? – спросил он.

– Хмм…

– Должно быть, ты ужасно скучаешь по моему брату. – Джон сделал глоток чая. – А что именно за дела у него в городе?

– Не уверена, что…

– Должно быть, что-то важное, раз он оставил свою прекрасную жену в одиночестве.

Бекка отвернулась от деверя. В ее душе боролись стыд и отвращение. Она продолжала смотреть в свою чашку, в то время как Патрисия перемывала косточки уехавшим гостям. Когда она закончила, Джон заговорил о том, какую великолепную еду все это время готовил их повар со своими помощниками. Особенно он нахваливал фазана, которого подали на ужин в один из вечеров.

Внезапно Бекка почувствовала, что в комнате стало слишком жарко. Ее опять затошнило. Прижав руку ко рту, она встала и, пробормотав извинения, ринулась прочь.

* * *

Позже вечером Джон и его жена готовились в своей комнате ко сну. Патрисия расхаживала взад-вперед. Джон озадаченно смотрел на нее.

– Что случилось, моя голубка? – спросил он, желая ее успокоить. – Что тебя так огорчило?

Патрисия повернулась к нему. Ее глаза пылали.

– Ты, черт возьми, прекрасно знаешь, что меня огорчило!

Джон моргнул, задумавшись о том, что делал последние несколько недель. Его жена никак не могла узнать о том, что произошло в Лондоне, ведь он тщательно заметал следы. Да, Патрисии было известно о векселях. В конце концов, это была ее идея – подделать их. Но вот о других его неосторожных действиях ей известно не было. Так называемые леди, с которыми он общался, не входили в число особ, которых принимали в высшем обществе.

Патрисия раздраженно вздохнула:

– Джон!

Он вновь взглянул на нее.

– Да?

– Эта сука все разрушит.

– Каким образом?

– Она беременна, глупец! И, разумеется, ты уже об этом догадался. Ее безупречная кожа стала белой как простыня. Если она подарит Кейну сына, ты никогда не унаследуешь титул.

Джон задумчиво поскреб подбородок.

– Пока у меня есть деньги на игру, роль второго сына меня вполне устраивает.

До поры до времени.

– А мне этого недостаточно!

Джону очень хотелось сказать жене, что скоро он станет графом; в ее глазах читалось отчаяние.

– Патрисия, – начал он мягко, – что мы можем с этим поделать?

Красивое лицо его супруги расплылось в коварной улыбке и стало довольно гадким.

– Мы можем избавиться от этой проблемы.

– Ты ведь не хочешь сказать, что…

Взгляд Патрисии стал острым.

– Как бы я ни ненавидела эту девчонку, я бы никогда не причинила вреда ее ребенку.

– Что же в таком случае ты предлагаешь?

Она подошла к кровати и продолжила, сбрасывая одежду:

– Нам нужно от нее избавиться.

Джон тоже разделся.

– И как именно ты собираешься это сделать, моя голубка? – спросил он, взяв жену за руки и коснувшись губами ее кожи.

– Я могу быть очень убедительной, Джон, – ответила Патрисия, толкая его на кровать. – И всегда получаю то, что хочу.

Ее муж не мог этого отрицать.

Глава 24

Перейти на страницу:

Все книги серии Лихие дворяне (Dashing Nobles-ru)

Похожие книги