Читаем Большие истории для маленького солдата полностью

Но девочку никогда не отправляли к совершенно незнакомым людям.

– Чего стоишь? – спросила мамаша Шметтерлинг, заметив в дочери нерешительность.

– А когда я вернусь? – спросила Зета.

Мамаша Шметтерлинг ничего не ответила. Вместо ответа вытолкала дочь на улицу и закрыла за ней дверь. Перед крыльцом стоял вол, навьюченный двумя плетенными из тростника корзинами. И, прежде чем Зета успела произнести хоть одно слово, фрау Шварц подняла ее, посадила в корзину слева и закрыла плетеную крышку над головой у Зеты.

III

Альверхофен был городом небольшим, хотя Зета, до сих пор не видевшая других городов, не согласилась бы с этим утверждением, ведь она сама была очень маленькая. Но в ту поездку она узнала, что в мире есть города в десять раз многолюднее и в десять раз оживленнее.

Толпы народа, грохочущие по булыжным мостовым телеги, рыночные торговцы, расхваливающие свой товар, нищие, просящие подаяния, мешанина запахов – от всего этого она чувствовала себя еще более миниатюрной, чем когда-либо.

И хотя Зета совсем не скучала по мамаше Шметтерлинг, ей не хватало привычной обстановки в прачечной со знакомыми ей с детства уголками и закоулочками, запаха мыла и мокрого полотна, убаюкивающего звука плещущейся в чанах воды. Сидеть в корзине было неудобно. На дне лежал холщовый мешок, в котором при ближайшем рассмотрении оказалось двадцать пять баночек средства для чистки серебра.


Фрау Шварц шла пешком и твердой рукой вела навьюченного пожитками вола через центр города. Сквозь щелки в корзине Зета видела ее жилистую шею, седеющий клок волос, выбивавшийся из-под шляпы, а также улицы, становившиеся все более безлюдными и узкими, пока они не вышли на небольшую тихую площадь, где было всего одно-единственное строение: приземистый и неуклюжий замок, сложенный из каменных глыб, в который вели массивные деревянные ворота.

Фрау Шварц огляделась и, только убедившись, что кроме них с Зетой на площади никого нет, вытащила девочку из корзины и показала ей на эти ворота.

– Быстро, – сказала она, – быстро!

IV

Принц Артур Лют Пятый был самым странным человеком, кого доводилось увидеть Зете. Во-первых, он был столь же большим, сколь Зета была маленькой, во-вторых, он днем и ночью носил ядовито-зеленую мантию. Он был седой как лунь, его напомаженная шевелюра, состоявшая из сотен похожих на пружинки локонов, доходила до плеч; казалось, стоит прикоснуться к этой прическе, как тут же поранишь руку в кровь. Но едва ли кто-то к ней прикасался, потому что взгляд у принца был таким лютым, что казалось, будто он в любой момент может страшно разгневаться. И, наконец, он днем и ночью носил перчатки, одна из которых была сделана из железа.

– Это она? – спросил принц.

– Это она, – подтвердила фрау Шварц.

– Пусть пройдется, – велел принц Лют, не взглянув Зете в лицо.

Зета прошлась по небольшому залу туда-сюда.

– Она ходит как кляча, – сказал принц Лют.

– От этого мы ее отучим, – пообещала фрау Шварц.


В ту ночь Зету уложили спать на холщовом мешке в кладовке, где хранились продуктовые запасы. Ее комнату еще не привели в порядок, объяснила фрау Шварц, выходя из кладовки. Потом закрыла за собой дверь и повернула ключ в замке.

Свет проникал сюда только через щелочку под дверью. Где-то там, над головой у Зеты, поблескивала связка колбасок, подвешенная к балке. При этом же свете она рассмотрела баночки со средством для чистки серебра, на которых еще недавно сидела в корзине. Они стояли аккуратным штабелем на полке рядом с колбасками, все двадцать пять, от скуки она их всё пересчитывала и пересчитывала. Больше здесь ничего не хранилось. Но голода Зета не ощущала. У нее был такой маленький желудочек, что она запросто могла не есть целый день.


Посреди ночи Зета проснулась от испуга. Ей приснился кошмар. Сердечко у нее билось, как у мышки. Ей приснилось, что кто-то кричит. Мама? Или отец? Или это она сама кричала? Зета попыталась вспомнить сон, но ничего не вышло.

– Это совершенно неважно, – строго сказала она себе. – Спать!

Но в тот же миг из самого сердца замка опять послышался душераздирающий крик. Теперь уже Зета точно знала, что не спит, да и в первый раз, когда слышала такой же крик, тоже не спала. Это был отчаянный вопль, исполненный боли и горя. Как будто кого-то пытают, подумала Зета. Она забралась в самую глубь кладовки и заткнула уши пальцами.


Заснуть ей удалось нескоро.

V

– Пойдем, – сказал принц Лют.

День близился к вечеру. Принц Лют долго не показывался, а сейчас вид у него был такой же начищенный и напомаженный, как при первой встрече: такие же аккуратные локоны, такая же идеально выглаженная мантия, ниспадавшая идеально ровными складками. Только лицо у него было серое, точно полотно, долго висевшее по соседству с фабричной трубой.

Они прошли через весь зал, где Зета накануне демонстрировала свою походку, повернули за угол, где на стене висели две рамы без картин, и поднялись на три ступеньки по широкой каменной лестнице. Там была дверь.

– Открой, – велел принц.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Три цвета волшебства
Три цвета волшебства

Мама Лотти вынуждена уехать в длительную рабочую командировку, поэтому Лотти переезжает к дяде. Из шумного Лондона в тихий провинциальный город. В книгах в таких городках часто прячутся настоящие чудеса, и Лотти заметила странности почти сразу. В зоомагазине её дяди зачем-то в пустых клетках стоят кормушки и поилки. Попугай будто бы подсказывает дяде правильные слова в кроссворде. Помимо самых обычных чёрных и белых мышек в магазине продаются ещё и розовые. А такса Софи словно бы понимает человеческие разговоры и с трудом удерживается от комментариев. Неужели здесь где-то притаилась магия? Возможно ли, что рассеянный и чудаковатый дядя Лотти – волшебник? И если да, то кто тогда сама Лотти – волшебница или обычная девочка?

Холли Вебб

Детская литература / Детские приключения / Книги Для Детей
Матильда
Матильда

Матильда — гениальный ребёнок, но родители считают её тупицей, от которой у них лишняя головная боль. Правда же заключается в том, что её родители глупцы, занятые только собой. Им нет никакого дела до собственной дочери. И Матильда решила перевоспитать своих нерадивых родителей, а заодно и злобную директрису школы мисс Транчбул.В 1988 году «Матильда» была признана лучшей книгой для детей, и по ней снят фильм. А в 1999 году в Международный день книги за неё как за наиболее популярную детскую книгу проголосовало пятнадцать тысяч детей в возрасте от семи до одиннадцати лет.

Анна Гавальда , Виктор Мануйлов , Ирина Кастальская , Людмила Кашникова , Роальд Даль , Татьяна Сергеевна Богатырёва

Фантастика / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Детская литература