Читаем Большой эсперанто-русский словарь полностью

SEFсокр. 1. Slovakia Esperantista Federacio Эсперанти́стская федера́ция слова́кии; 2. Sveda Esperanto-Federacio Шве́дская эспера́нто-федера́ция.

SEJMсокр., ист. Sovetia Esperantista Junulara Movado Сове́тское молодёжное движе́ние эсперанти́стов (1965/66—1979. Распущено в связи с образованием ASE. После официального роспуска продолжало функционировать около трёх лет; в 1988 была создана новая организация под названием SEJM-2, в 2000 преобразованная в REJM).

SEJTсокр. Somera Esperantista Junulara Tendaro Ле́тний эсперанти́стский молодёжный ла́герь.

SELсокр. 1. Skolta Esperanto-Ligo Ска́утская эспера́нто-ли́га; 2. Serbia Esperanto-Ligo Эспера́нто-ли́га Се́рбии; 3. Slovenia Esperanto-Ligo Эспера́нто-ли́га Слове́нии.

SESсокр. Svisa Esperanto-Societo Швейца́рское эспера́нто-о́бщество.

SEUсокр., ист. Sovet-Respublikara Esperantista Unio Сою́з эсперанти́стов сове́тских респу́блик (1921—1938. Воссоздан в 1989 на базе ASE; в 1991 преобразован в REU).

SFPEсокр., ист. Société Française pour la Propagation de l' Esperanto/Societo Franca por la Propagando de Esperanto Францу́зское о́бщество по пропага́нде эспера́нто (1898—1946).

SLEAсокр. Sveda Laborista Esperanto-Asocio Шве́дская рабо́чая эспера́нто-ассоциа́ция.

SRсокр. «Sennacieca Revuo» «Вненациона́льный журна́л».

STELOсокр. Studenta Tutmonda Esperantista Ligo Всеми́рная студе́нческая эсперанти́стская ли́га.

S-uloсокр. «Sennaciulo» «Сеннациу́ло» (журнал, официальный орган SAT).

TADENсокр. Tutmonda Asocio de Esperantistaj Nefumantoj Всеми́рная ассоциа́ция некуря́щих эсперанти́стов.

TAKEсокр. Tutmonda Asocio de Konstruistoj Esperantistaj Всеми́рная ассоциа́ция эсперанти́стов-строи́телей.

TANEFсокр. Esperanto-Fako de la Turista Asocio «La Naturamikoj» Эспера́нтское отделе́ние туристи́ческой ассоциа́ции «Друзья́ приро́ды».

TEAсокр. 1. Tajvana Esperanto-Asocio Тайва́ньская эспера́нто-ассоциа́ция; 2. Tanzania Esperanto-Asocio Танзани́йская эспера́нто-ассоциа́ция; 3. Turka Esperantista Asocio Туре́цкая эсперанти́стская ассоциа́ция.

TECсокр. Teknologia Esperanto-Centro Технологи́ческий эспера́нто-центр.

TEIсокр. Tajlanda Esperanto-Instituto Тайла́ндский институ́т эспера́нто.

TEJOсокр. Tutmonda Esperantista Junulara Organizo Всеми́рная эсперанти́стская молодёжная организа́ция; ср. TJO.

TEĴAсокр. Tutmonda Esperantista Ĵurnalista Asocio Всеми́рная эсперанти́стская ассоциа́ция журнали́стов.

TELсокр. Tutmonda Ekumena Ligo Всеми́рная экуменисти́ческая ли́га.

TESPAсокр., ист. Teatro Esperanta de Parizo Эспера́нтский теа́тр Пари́жа (1976—1989).

TEVAсокр. Tutmonda Esperantista Vegetarana Asocio Всеми́рная эсперанти́стская ассоциа́ция вегетариа́нцев.

TJOсокр., ист. Tutmonda Junulara Organizo Всеми́рная молодёжная организа́ция (1938—1952); ср. TEJO.

TOLEсокр. Tutmonda Ortodoksa Ligo Esperantista Всеми́рная правосла́вная эсперанти́стская ли́га.

UEAсокр. 1. Universala Esperanto-Asocio Всеми́рная эспера́нто-ассоциа́ция (1908— ); 2. Uzbeka Esperanto-Asocio Узбе́кская эспера́нто-ассоциа́ция.

UESсокр. Urugvaja Esperanto-Societo Уругва́йское эспера́нто-о́бщество.

UFEсокр. Union Française pour l' Esperanto/Unuiĝo Franca por Esperanto Францу́зское объедине́ние за эспера́нто.

UIEAсокр. Universala Islama Esperanto-Asocio Всеми́рная исла́мская эспера́нто-ассоциа́ция.

UkrEAсокр. Ukrainia Esperanto-Asocio Эспера́нто-ассоциа́ция Украи́ны.

ULсокр., ист. Universala Ligo Всеми́рная Ли́га (1942—1997).

UMEAсокр. Universala Medicina Esperanto-Asocio Всеми́рная медици́нская эспера́нто-ассоциа́ция.

UN, UNO, UNoсокр. Unuiĝintaj Nacioj Организа́ция Объединённых На́ций, ООН.

UNESKO, Uneskoсокр. Unuiĝintaj Nacioj por Edukado, Scienco kaj Kulturo Междунаро́дная организа́ция по вопро́сам просвеще́ния, нау́ки и культу́ры, Юне́ско.

UPUсокр. Universala Poŝta Unio Всеми́рный почто́вый сою́з.

US, USA, Usonoсокр. Unuiĝintaj Ŝtatoj de Norda Ameriko Соединённые Шта́ты Аме́рики, США.

USSRсокр., ист. Unio de Sovetaj Socialismaj Respublikoj Сою́з Сове́тских Социалисти́ческих Респу́блик, СССР.

UTEсокр. Unuiĝo Togolanda por Esperanto Объедине́ние То́го за эспера́нто.

VEAсокр. 1. Venezuela Esperanto-Asocio Венесуэ́льская эспера́нто-ассоциа́ция; 2. Vjetnama Esperanto-Asocio Вьетна́мская эспера́нто-ассоциа́ция.

VEKсокр. Veterana Esperanto-Klubo Эспера́нто-клуб ветера́нов.

ZEIсокр. Zimbabva Esperanto-Instituto Институ́т эспера́нто Зимба́бве.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки