Читаем Большой эсперанто-русский словарь полностью

EPCсокр. 1. Esperanta PEN-Centro Эспера́нтский ПЕН-центр; 2. ист. The Esperanto Publishing Company (англ.) Эспера́нтское изда́тельство (1937—1952).

EPĈсокр. «El Popola Ĉinio» «Из наро́дного Кита́я» (журнал).

ESKсокр. Esperanto-Societo Kebekia Эспера́нто-о́бщество Квебе́ка.

ESTOсокр. Esperantista Societo de Tenerifo Эспера́нтское о́бщество Тенери́фе.

EŜLIсокр. Esperanta Ŝak-Ligo Internacia Междунаро́дная эспера́нтская ша́хматная ли́га.

EUсокр. Eŭropa Unio Европе́йский сою́з; ср. EEK.

EUROKKAсокр. Esperanto-Universala Rok-Organizo, Kolektiva Komunik-Asocio (Esperanto-Rok-Asocio) Эспера́нто-рок-ассоциа́ция.

EVAсокр. Esperantlingva Verkista Asocio Эсперантоязы́чная писа́тельская ассоциа́ция, Ассоциа́ция писа́телей на языке́ эспера́нто.

FATсокр. Filozofia Asocio Tutmonda Всеми́рная филосо́фская ассоциа́ция.

FEAсокр. Filipina Esperanto-Asocio Филиппи́нская эспера́нто-ассоциа́ция.

FEBсокр. Federacio Esperanto de Barato Федера́ция эспера́нто И́ндии.

FEIсокр. Franca Esperanto-Instituto Францу́зский институ́т эспера́нто.

FELсокр. Flandra Esperanto-Ligo Фла́ндрская эспера́нто-ли́га.

FRGсокр. Federacia Respubliko Germanio Федерати́вная Респу́блика Герма́ния.

GEAсокр. 1. Germana Esperanto-Asocio Неме́цкая эспера́нто-ассоциа́ция; 2. Gvatemala Esperanto-Asocio Гватема́льская эспера́нто-ассоциа́ция.

GDRсокр., ист. Germana Demokratia Respubliko Герма́нская Демократи́ческая Респу́блика.

GEMсокр. Ganaa Esperanto-Movado Эспера́нто-движе́ние Га́ны.

GLEAсокр. Gej-Lesba Esperanto-Asocio Эспера́нто-ассоциа́ция ге́ев и лесбия́нок.

G·LEAсокр. Germana Libera Esperanto-Asocio Неме́цкая свобо́дная эспера́нто-ассоциа́ция.

ĜKсокр. Ĝenerala konsilantaro (de SAT) Генера́льный сове́т (САТ).

HALEсокр. Hispana Asocio de Laboristaj Esperantistoj Испа́нская ассоциа́ция эсперанти́стов-рабо́чих.

HdEсокр. «Heroldo de Esperanto» «Ве́стник эспера́нто» (газета).

HEAсокр. 1. Helena Esperanto-Asocio Гре́ческая эспера́нто-ассоциа́ция; 2. Hongkonga Esperanto-Asocio Гонко́нгская эспера́нто-ассоциа́ция; 3. Hungara Esperanto-Asocio Эспера́нто-ассоциа́ция Ве́нгрии.

HEFсокр. Hispana Esperanto-Federacio Испа́нская эспера́нто-федера́ция.

HEKсокр. Hilelista Esperanto-Komunumo Эспера́нто-общи́на гиллели́стов.

IABOсокр. Internacia Asocio de Bibliistoj kaj Orientalistoj Междунаро́дная ассоциа́ция иссле́дователей Би́блии и востокове́дов.

IAdEMсокр. Internacia Asocio de Esperantistaj Matematikistoj Междунаро́дная ассоциа́ция эсперанти́стов-матема́тиков.

IAEсокр. Internacia Asocio por Evoluigo Междунаро́дная ассоциа́ция по разви́тию.

IAEAсокр. 1. Internacia Agrikultura Esperanto-Asocio Междунаро́дная сельскохозя́йственная эспера́нто-ассоциа́ция; 2. Internacia Atom-Energia Agentejo Междунаро́дное аге́нтство по а́томной эне́ргии, МАГАТЭ.

IAFсокр. Internacia Arta Festivalo Междунаро́дный фестива́ль иску́сств.

IALAсокр., ист. International Auxiliary Language Association (англ.) Ассоциа́ция междунаро́дного вспомога́тельного языка́ (1924—1953).

IAREVсокр., ист. Internacia Asocio de Revoluciaj Esperanto-Verkistoj Междунаро́дная ассоциа́ция революцио́нных писа́телей-эсперанти́стов (1931—1937).

IATсокр., ист. Internacia Arta Teatro Междунаро́дный арт-теа́тр.

ICAOсокр. Internacia Civil-Aviada Organiz(aĵ)o Междунаро́дная организа́ция гражда́нской авиа́ции.

ICEMсокр. Internacia Celado por Edukado Moderna per Esperanto Междунаро́дное соде́йствие совреме́нному образова́нию на эспера́нто.

ICKсокр., ист. Internacia Centra Komitato (de la Esperanto-Movado) Междунаро́дный центра́льный комите́т (эспера́нто-движе́ния) (1922—1933).

IEAсокр. 1. Irana Esperanto-Asocio Ира́нская эспера́нто-ассоциа́ция; 2. Islanda Esperanto-Asocio Исла́ндская эспера́нто-ассоциа́ция.

IEFсокр. Itala Esperanto-Federacio Италья́нская эспера́нто-федера́ция.

IEIсокр. Internacia Esperanto-Instituto Междунаро́дный институ́т эспера́нто.

IEKсокр. Internacia Ekzamena Komisiono Междунаро́дная экзаменацио́нная коми́ссия.

IEKAсокр. Internacia Esperanto-Klubo Aŭtomobilista Междунаро́дный эспера́нто-клуб автомобили́стов.

IELсокр., ист. Internacia Esperanto-Ligo Междунаро́дная эспера́нто-ли́га (1936—1947).

IEM(W)сокр. Internacia Esperanto-Muzeo (en Wien) Междунаро́дный музе́й эспера́нто (в Ве́не).

IFEFсокр. Internacia Fervojista Esperanto-Federacio Междунаро́дная эспера́нто-федера́ция железнодоро́жников.

IFREсокр. Internacia Forstista Rondo Esperantlingva Междунаро́дный эсперантоязы́чный кружо́к леснико́в.

IIKсокр. Internacia Infana Kongreseto Междунаро́дный де́тский ма́лый конгре́сс.

IJKсокр. Internacia Junulara Kongreso Междунаро́дный молодёжный конгре́сс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки