Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

adjusting shop [?'??sti?l'j?:p] сборочная; мон­тажный цех

adjustment [?'??stm?nt] приспособление; уста­новка; сборка; выверка; наладка; настройка; под­гонка; регулировка; корректирование (воен.); уре­гулирование (юр.); согласование; округление; вы­равнивание; корректировка; внесение поправок

adjustment notch [?'??stm?ntl'n??] установоч­ная метка

adjustment of instruments

[?'??stm?ntl?vpinstrum?nts] проверка приборов

adjustment of loss [?'??stm?ntl?vl'l?s] компенса­ция потерь

adjutancy ['ae?ut?nsi] звание (должность) адъю­танта

adjutant ['ae?ut?nt] адъютант; подручный

adjuvant ['ae?uv?nt] ассистент; помощник; сек­ретарь; вспомогательное средство; вспомогатель­ный; добавочный; дополнительный; усиливаю­щий действие (медикамента и т. п.)

adman ['aedmaen] сотрудник рекламного агент­ства; специалист по рекламе; рекламный агент

admass ['aedmaes] рассчитанная на массового потребителя (реклама)

admeasure [aed'me??] отмерять; устанавливать пределы, границы; измерять; распределять

to admeasure the penalty — определить меру нака­зания

admin ['aedmin] управление делами; ведение (дела, предприятия); управление чем-либо; адми­нистративная работа

administer [?d'minist?] управлять; вести (дела); снабжать; оказывать помощь; отправлять (право­судие) ; налагать (взыскание); применять (меры воз­действия и т. п.); назначать, давать (лекарство)

administrate [?d'ministreit] управлять; контро­лировать

administration [?d,minis?trei??n] управление (де­лами); ведение (дел); администрация; администра­тивный орган; министерство; правительство; от­правление (правосудия); назначение или прием (лекарств)

administration board [?d,minis'trei??nl'b?:d] ад­министративный совет

administration of bankrupt’s estate

[?d,min?s'trei??nl?vl'bae?kr?ptslis'teit] конкурсное управ­ление имуществом

administration of complaints

[?d,minis'trei??nl?vlk?m'pleints] рассмотрение жалоб

administration of the oath

[?d,minis'trei??nl?vl??l'ou?] принятие присяги

administrative [?d?ministr?tiv] административ­ный; административно-хозяйственный; управ­ленческий; исполнительный (о власти); прави­тельственный; тыловой (воен.)

administrative agency [?d'ministr?tivl'ei??nsi] административный орган

administrative area [?d'ministr?tivl'e?ri?] адми­нистративная единица

administrative authority [?d'ministr?tivl?:'??riti] административный орган

administrative clemency

[?d'ministr?tivl'klem?nsi] помилование в админист­ративном порядке

administrative dereliction

[?d'ministr?tivl,deri'likf?n] бездействие власти

administrative division [?d'ministr?tivldi'vi??n] административное деление

administrative government

[?d'ministr?tivl'g?vnm?nt] административная власть

administrative law [?d'ministr?tivl'l?:] админист­ративное право

administrative liable [?d'ministr?tivl'lai?b?l] под­лежащий административной ответственности

administrative unit [?d'ministr?tivlju:nit] адми­нистративная единица

administrative use [?d'ministr?tivlju:s] служебное пользование

administrator [?d'ministreit?] администратор; лицо, выполняющее официальные обязанности (судья и т. п.); опекун (юр.); управляющий делами

administratrix [?d'ministreitriks] женщина-ад­министратор

admirable ['aedm(?)r?bl] восхитительный; вы­дающийся; замечательный; поразительный; пре­восходный

admiral ['aedm?r?l] адмирал; флагманский ко­рабль

admiralty ['aedm?r?lti] адмиральское звание; суд по морским делам

admiralty law ['aedm?r?ltil'l?:] морское право

admiration [,aedm?'rei?(?)n] восхищение; пред­мет восхищения

admire [?d'mai?] восхищаться; выражать вос­торг; хотеть, желать сделать что-либо

admirer [?d'mai?r?] обожатель; любитель; по­клонник

admirer of music [?d'mai?r?l?vl'mju:zik] любитель музыки

admiring [?d'mai?ri?] восхищенный

admissible [?d'mis?bl] допустимый; приемле­мый; имеющий право быть принятым (юр.)

admission [?d'mi??n] вход; входная плата; допу­щение; принятие; признание; впуск (техн.); под­вод (пара или воздуха в цилиндр и т. п.); допуск; признание (факта) (юр.); передача на поруки

admission chamber [?d'mi??nl'?eimb?] камера впуска

admission fee [?d'mi??nl'fi:] входная плата; всту­пительный взнос

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии