Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

prime [praim] расцвет; лучшая часть; цвет; нача­ло; весна; ведущий; главный; основной; лучший; отличный; превосходный; прекрасный; заранее снабжать информацией; всасывать

prime contractor ['praimlk?n'traekt?] генераль­ный подрядчик

prime cost ['praimlk?st] себестоимость

Prime Minister ['praiml'minist?] премьер-ми­нистр

prime mover ['praiml'mu:v?] тягач

primer ['praim?] букварь; учебник для начинаю­щих; средство воспламенения; капсюль; запал; де­тонатор; грунтовка

primeval [prai'mi:v(?)l] первобытный; прими­тивный

priming coat ['praimi?lkout] грунтовка

priming cost ['praimi?lk?st] себестоимость

priming pump ['praimi?lp?mp] топливный насос

primipara [prai'mip?r?] первородящая; женщи­на, рожающая в первый раз

primitive ['primitiv] примитивный; простой; первобытный; первобытный человек; основной цвет

primitive case ['pnmitivlkeis] первопричина

primitive trade ['pr?m?t?vltreid] кустарное ремесло

primness ['primnis] чопорность; жеманство

primogenitor [,praimou'?enit?] (древнейший) предок; пращур

primogeniture [,praimou'?eni??] первородство; право старшего сына на наследование недвижи­мости

primordial [prai'm?:dj?l] изначальный; искон­ный; первобытный; примитивный; зачаточный

primp [primp] наряжаться; прихорашиваться

primus ['praim?s] примус

prince [prins] принц; князь; магнат; крупный предприниматель; выдающийся деятель (литера­туры, искусства и т. п.)

princely ['pnnsli] величественный; царский; царственный; великолепный; замечательный; прекрасный; роскошный

princess [pnn'ses] принцесса; княгиня

principal ['prins?p(?)l] глава; начальник; патрон; главный лонжерон (авт.); ректор университета;

директор колледжа (школы); ведущий актер (ак­триса); важнейший; ведущий; главный; основной

principal beam ['prins?p(?)?l'bi:m] насадка; глав­ный лонжерон

principal road ['prins?p(?)ll'roud] главная дорога principal street ['prins?p(?)ll'stri:t] главная улица principally ['pnns?p(?)li] главным образом; пре­

имущественно

principle ['pnns?pl] принцип; правило; закон;

первопричина; источник

principled ['prins?pld] принципиальный; с твер­

дыми устоями

prink [pri?k] чистить перья (о птицах); наря­жать (ся); прихорашивать(ся)

print [print] оттиск; отпечаток; след; печатное издание; печать; шрифт; печатание; печатный; пе­чатать; запечатлевать

print number ['printl'n?mb?] тираж

print order ['pnn??:d?] заказ на тираж

print out [printout] распечатывать

print run ['printjr?n] тираж

print-chain ['print?ein] литерная цепь

print-limited company ['print,limitidl'k?mp?ni]

частное товарищество с ограниченной ответствен­ностью

print-out ['printaut] распечатка

print-seller ['print,sel?] продавец гравюр и эс­тампов

print-shop ['pnn??p] типография; магазин гра­вюр и эстампов

printable ['print?bl] достойный напечатания;

могущий быть напечатанным

printed character ['printidl'kaerikt?] печатный

знак

printed matter ['printidl'maet?] печатный матери­

ал; бандероль

printed sheet ['pnntidl'?i:t] запечатанный лист

printer ['pnnt?] копировально-множительный аппарат; печатник; типограф; набойщик; принтер; печатная машина

printer’s error ['pnnt?zl'er?] типографская ошибка

printing ['printi?] печатание; печать; печатное

издание; тираж; печатное дело

printing art ['printi?l'a:t] искусство книгопечата­ния

printing density ['printi?l'densiti] плотность пе­чати

printing process ['printi?l'prouses] способ печати

printing sequence ['pnnti?l'sikw?ns] последова­тельность печатания цветов

printing trade ['printi?l'treid] торговля печатной продукцией

printing works ['printi?l'w?:ks] типографские ра­боты

printing-house ['printi?haus] типография

printing-press ['printi?,pres] печатная машина; печатный станок

prior ['prai?] прежний; давний; более важный; веский; настоятель; приор

prior period audit ['prai?l'pi?ri?dl'?:dit] аудитор­ская проверка предыдущего периода

prioress ['prai?ris] настоятельница

prioritize [prai'?ritaiz] отдавать, оказывать пред­почтение; располагать в соответствии с приорите­том

priority [prai'?riti] первенство; приоритет; поря­док срочности, очередности

priority road [pra?'?r?t?l'roud] магистраль; дорога первостепенного значения

priory ['prai?n] монастырь; приорат

prism ['prizm] призма

prison ['prizn] тюрьма; тюремный

prison administration ['pnznl?d,minis'trei??n] тю­ремная администрация

prison guard [prizn|'ga:d] тюремная охрана

prison-breaker ['prizn,breik?] бежавший из тюрьмы

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии