Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

prepossess [,pri:p?'zes] овладевать (о чувстве, идее, мысли и т. п.); вдохновлять; внушать (чувст­во, мнение и т. п.); иметь предубеждение

prepossessing [,pri:p?'zesi?] отрадный; приятный

prepossession [,pri:p?'ze?(?)n] расположение; склонность; предвзятое отношение; предубежде­ние

preposterous [pri'p?st(?)r?s] абсурдный; неле­пый; несообразный

prepotency [pri'pout(?)nsi] превалирование; преобладание

prepotent [pri'pout(?)nt] могучий; сильный; преобладающий; доминирующий

preproduction ['pri:pr?'d?k??n] подготовка теле­программ

prerequisite ['pri:'rekwizit] предпосылка; необ­ходимый как условие

prerogative [pri'r?g?tiv] прерогатива; исключи­тельное право; привилегия; обладающий прерога­тивой

presage ['presi?] знамение; предвестие; пред­чувствие; предзнаменовывать

prescience ['presi?ns] предвидение

prescient ['presi?nt] наделенный даром предви­дения; предвидящий

prescribe [pns'kraib] предписывать; прописы­вать (лекарство)

prescript ['pri:skript] директива; постановление; предписание

prescription [pris'knp?(?)n] предписание; реко­мендация; указание; установка; рецепт

prescriptionmedicine [pns'knp?(?)nl'medsin] ле­карство, отпускаемое по рецепту

prescriptive [pris'kr?ptiv] предписывающий; ос­нованный на праве давности или давнем обычае

preselection [,pri:si'lek?(?)n] предварительный подбор

presence ['prezns] присутствие; наличие; налич­ность; соседство

presence-chamber ['prezns,?eimb?] приемный зал

present ['preznt] — сущ., прил. [pri'zent] — гл. на­стоящее время; присутствующий; имеющийся на­лицо; теперешний; настоящий; современный; су­ществующий; данный; этот самый; дар; подарок; подношение; преподносить; дарить; представлять (кому-либо); давать, показывать (спектакль); пока­зывать (актера); прицеливаться; целить; целиться

presentlaw ['prezntl'l?:] действующее право

present-day ['prezntdei] недавний; новый; со­временный

presentable [pri'zent?bl] благопристойный; по­рядочный

presentation [,prezen'tei?(?)n] представление (кому-либо); подношение (подарка); дар; подарок; показ; презентация

presentationcopy [,prezen'tei?(?)nl'k?pi] предста­вительский экземпляр

presentee [,prezn'ti:] получатель подарка; канди­дат (на должность); лицо, представленное ко двору

presenter [pri'zent?] податель; предъявитель; да­ритель; жертвователь; ведущий программу (на те­левидении, радио)

presentiment [pri'zentim?nt] предчувствие

presently ['prezntli] вскоре; немного времени спустя; ныне; сегодня; сейчас; теперь

presentment [pn'zentm?nt] представление; по­каз (спектакля); воссоздание; изложение

preservation [,prez?(:)'veij(?)n] сохранение; пре­дохранение; сохранность; консервирование

preservative [pri'z?:v?tiv] защитный; огради­тельный; предохраняющее средство

preserve [pri'z?:v] беречь; оберегать; заготовлять впрок; консервировать

preset [,pri:'set] заранее устанавливать; задавать

presetadjustment [pri:'setl?'??stm?nt] предвари­тельная регулировка

preset tolerance [pri:'setl't?l?r?ns] заданный до­пуск

preside [pn'zaid] председательствовать; осуще­ствлять контроль, руководство

presidency ['prezid(?)nsi] председательство; пре­зидентство

president ['prezid(?)nt] глава; председатель; пре­зидент; ректор (университетского колледжа)

president-elect ['prezid(?)nti'lekt] избранный, но еще не вступивший в должность президент

presidential [,prezi'den?(?)l] президентский

presidentialcandidate [,prezi'den?(?)ll'kaendidit] кандидат в президенты

presidentship ['prezid(?)n?ip] президентство

presidium [pri'sidi?m] президиум

press [pres] печать; пресса; типография; надав­ливание; пресс; давка; свалка; спешка; жать; при­жимать; выжимать; давить; нажимать; прессовать; толкать; торопить; требовать немедленных дейст­вий; настаивать

pressattache ['presl?'tae?ei] пресс-атташе

presscosts ['presl'k?sts] расходы на печать

pressreview ['presl?i'vju:] обзор печати

press-agency ['pres,ei?(?)nsi] агентство печати

press-bed ['presbed] складная кровать (убираю­щаяся в шкаф)

press-box ['presb?ks] места для представителей печати (на состязаниях, спектаклях и т. п.)

press-button control ['pres,b?tnlk?n'troul] кно­почное управление

press-conference ['pres'k?nf?r?ns] пресс-конфе­ренция

press-cutting ['pre-s,k?ti?] газетная вырезка

press-mould ['presmould] пресс-форма

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии