Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

sea-dragon ['si:'draeg?n] морской дракон; пегас (ихт.)

sea-floor ['si:'fl?:] морское дно

sea-going ['si:,goui?] дальнего плавания (о суд­не); мореходный

sea-green ['si:'gri:n] цвета морской волны

sea-gull ['si:g?l] чайка

sea-king ['si:'ki?] викинг

sea-line ['si'lain] береговая линия; линия гори­зонта (в море)

sea-maid ['si:meid] русалка; морская нимфа sea-power ['si:,pau?] морская держава sea-rover ['si:'rouv?] морской пират; пиратский

корабль

sea-serpent ['si:'s?:p?nt] морская змея sea-swallow ['si:'sw?lou] крачка

sea-train ['si:'trein] морской железнодорожный паром

sea-wall ['si:'w?:l] дамба; запруда; плотина

sea-way ['si:wei] фарватер; судоходная часть моря; волнение на море

seaboard ['si:b?:d] берег моря; побережье; при­морье; приморский; прибрежный

seafaring ['si:,f??ri?] мореплавание; навигация; судоходство; мореходный

seal [si:l] тюлень (зоол.); котиковый мех; печать; клеймо; гарантия; доказательство; знак; герметик; мастика; замазка; ставить печать; скреплять печа­тью; скреплять (сделку и т. п.); опечатывать; плом­бировать; торжественно узаконить

to seal off — плотно закрывать; перекрывать; ок­ружать; блокировать

seal-ring ['si:ln?] перстень с печаткой

sealed [sild] запечатанный; малопонятный; не­известный

sealed chamber ['si:ldl'?eimb?] герметичная ка­мера

sealer ['si:l?] охотник на тюленей; зверобойное судно

sealery ['si:l?ri] лежбище тюленей

sealing end ['si:li?l'end] торцевая муфта

SEA-SEC

sealing washer ['si:li?l'w???] уплотнительная

шайба

sealing-wax ['si:li?waeks] сургуч

seam [sim] шов; рубец; морщина; бороздить; покрывать рубцами; сшивать; соединять швами

seaman ['si:m?n] моряк; матрос

seamanship ['si:m?n?ip] искусство мореплава­ния; морская практика

seamless ['si:mlis] без шва; из одного куска; цельнотянутый (о трубах)

seamstress ['semstris] швея

seamy ['si:mi] покрытый швами

seance ['seia:ns] заседание (франц.); встреча; со­брание; спиритический сеанс

seaport ['si:p?:t] портовый город; морской порт

sear [si?] сухой (книж.); увядший; иссушать; опалять; прижигать; ожесточать

search [s?:?] поиски; обыск; исследование; изу­чение; поисковый; искать; разыскивать; обыски­вать; производить обыск; исследовать; проникать

search activities ['s?:?laek'tivitiz] поисковые ме­роприятия

search witness ['s?:?fwitnis] понятой при обыске

search-light ['s?:?lait] прожектор

search-party ['s?:?,pa:ti] поисковая группа

searcher ['s?:??] лицо, производящее обыск, ос­мотр; таможенный досмотрщик; поисковое судно (рыболовного флота)

searching ['s?:?i?] тщательный (об исследова­нии) ; испытующий (о взгляде); пронизывающий (о ветре)

seared [si?d] ослабленный; притупленный

seashore ['si:'??:] морской берег; морское побе­режье

seasickness ['si:'siknis] морская болезнь

seaside ['si:'said] морской курорт; приморский

season ['si:zn] время года; сезон; период; пора; подходящее время; подходящий момент; сезон­ный; закалять; приучать; приправлять; придавать интерес, пикантность

season-ticket ['sizn'tikit] сезонный билет; або­немент

seasonable ['si:zn?bl] по сезону; своевременный; уместный

seasonal ['si:z?nl] сезонный

seasoned ['si:znd] выдержанный (о товаре); бы­валый; закаленный; опытный; приправленный (о пище)

seat [sit] сиденье; место (в театре, на стадионе и т. п.); билет; должность; пост; местонахожде­ние; усадьба; усаживать; предоставлять место; на­значать на должность; проводить (кандидата в парламент и т. п.); снабжать стульями; вмещать; поселять

seat adjuster ['si:tl?'??st?] регулятор положения сиденья

seat of the company ['si:tl?vl??l'k?mp?ni] местона­хождение компании, общества

seat of the trouble ['sitl?vl??l'tr?bl] корень зла

seat of war ['si:tl?vpw?:] театр военных действий seat-back ['si:tbaek] спинка сиденья

seat-belt ['si:tbelt] ремень безопасности

seating ['si:ti?] рассаживание; усаживание; обес­печение местами для сидения (стульями, креслами и т. п.); места для сидения; сидячие места

seating frame ['si:ti?l'freim] фундаментная рама

seaward ['si:w?d] направленный к морю; к морю; в сторону моря

seaweed ['si:wi:d] морская водоросль

seaworthy ['si:,w?:?i] обладающий хорошими мореходными качествами

secant ['si:k(?)nt] секущая; секанс; пересекаю­щий; секущий

secateurs ['sek?t?:z] садовые ножницы; секатор (франц.)

secede [sisi:d] отделяться; откалываться; отхо­дить

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии