Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

tattle ['taetl] пустой разговор; сплетни; судачить; сплетничать

tattler ['taetl?] болтун; сплетник

tattoo [t?'tu:] сигнал вечерней зори; барабанная дробь; стук; бить, играть зорю; барабанить пальца­ми; отбивать такт ногой; барабанить; татуировка; татуировать

taunt [t?:nt] насмешка; язвительное замечание; насмехаться; говорить колкости; дразнить

TAU - TEA

taupe [toup] серо-коричневый; темно-серый

taut [t?:t] туго натянутый; упругий; напряжен­ный; в хорошем состоянии; исправный

tauten ['t?:t(?)n] туго натягивать(ся)

tautologize [t?:'t?l??aiz] повторяться

tautology [t?:'t?l??i] тавтология

tavern ['taev?n] таверна; бар; закусочная

taw [t?:] мраморный шар; шарики (детская игра); черта, с которой бросают шарики

tawdry ['t?:dri] мишурный; кричаще безвкус­ный; дешевый шик; безвкусные украшения

tawny ['t?:ni] рыжевато-коричневый; темно­желтый; смуглый; темнокожий

tax [taeks] налог; пошлина; сбор; облагать на­логом; чрезмерно напрягать; подвергать испыта­нию; утомлять; делать выговор; отчитывать (кого- либо) ; определять размер судебных издержек

tax abatement ['taeksl?'beitm?nt] налоговая скидка

tax allowance ['taeksl?'lau?ns] налоговая скидка

tax asset ['taekspaeset] налоговое требование

tax avoidance ['taeksl?'v?id?ns] уход от налогооб­ложения

tax barrier ['taekspbaeri?] налоговый барьер

tax benefit ['taeksl'benefit] налоговая льгота

tax burden ['taeksl'baedn] бремя налогов

tax concession ['taekslk?n'se??n] налоговая льгота

tax cut ['taeksl'k?t] снижение налога

tax deduction ['taeksldi'd?k??n] удержание налога

tax evasion ['taeksli'vei?(?)n] уклонение от упла­ты налогов

tax exemption ['taekslig'zemp??n] налоговая льго­та (освобождение от уплаты налогов)

tax in kind ['taekslinl'kaind] натуральный налог

tax law ['taekspl?:] налоговое законодательство

tax legislation ['taeksl,le?is'lei??n] налоговое за­конодательство

tax on land ['taeksl?nplaend] поземельный налог tax on trade ['taeksl?nptreid] промысловый налог tax treatment ['taeksl'tri:tm?nt] налоговой режим tax yield ['taeks?i:ld] налоговый доход tax-adviser ['taeks?d,vaiz?] консультант по во­

просам налогообложения

tax-bearer ['taeks,be?r?] налогоплательщик

tax-case ['taeks'keis] дело о налоговом правона­рушении

tax-collector’s office ['taeksk?,lekt?zl'?f?s] нало­говое управление

tax-evador ['taeksi,veid?] лицо, уклоняющееся от уплаты налогов

tax-exempt ['taeksig'zempt] не подлежащий об­ложению налогом

tax-farmer ['taeks,fa:m?] откупщик

tax-filling form ['taeks,fili?l'f?m] бланк налого­вой декларации

tax-free ['taeks'fri:] не облагаемый налогом tax-payer ['taeks,pei?] налогоплательщик taxability [,taeks?'biliti] облагаемость налогом taxable ['taeks?bl] облагаемый налогом; подле­

жащий обложению налогом

taxable capacity ['taeks?bllk?'paesiti] налогоспо­собность

taxation [taek'sei?(?)n] обложение налогом; на­логообложение; взимание налога; размер, сумма налога; доход от налогообложения

taxi ['taeksi] такси

taxi-man ['taeksim?n] шофер такси

taxidermy ['taeksid?:mi] набивка чучел taximeter ['taeksi,mi:t?] счетчик; таксометр taxing ['taeksi?] обложение налогом; налоговый tea [ti] чай; настой; крепкий отвар (бульон);

камелия (бот.)

tea-bread ['ti:bred] сдобный хлебец или булочка

к чаю

tea-caddy ['ti:,kaedi] чайница

tea-garden ['ti:,gadn] кафе или ресторан на от­крытом воздухе; чайная плантация

tea-house ['ti:haus] чайная (на Востоке); кафе;

закусочная

tea-kettle ['ti:,ketl] чайник (для кипячения воды)

tea-party ['tr,pati] званый чай; общество, при­глашенное на чай

tea-pot ['ti:p?t] чайник (для заварки)

tea-room ['ti:rum] кафе-кондитерская

tea-table ['ti,teibl] чайный стол; общество за чаем

teach [ti:?] учить; обучать; преподавать; при­учать; проучить

teach-in ['ti:?in] диспут-семинар

teachability [,ti:tf?'bilrti] обучаемость

teachable ['ti:??bl] доступный, усваиваемый (о предмете); способный к учению; понятливый; прилежный

teacher ['ti:??] учитель (ница); преподава­тель (ница)

teaching ['ti:?i?] воспитание; образование; обу­чение; доктрина; учение

teal [til] чирок (орнит.)

team [tim] упряжка (лошадей, волов); спортив­ная команда; бригада; артель (рабочих); экипаж судна; запрягать; объединяться в бригаду, команду и т. п.

team-work ['ti:mw?:k] бригадная (артельная) ра­бота; согласованная работа; совместные усилия; взаимодействие

teamster ['ti:mst?] погонщик; возница; водитель грузовика

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии