Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

Turkish bath ['t?:kij]'ba:?] турецкая баня turk’s-cap lily ['t?:kskaepl'lili] лилия кудреватая turn [t?:n] оборот; изменение; перемена; пово­рот; виток; конец; форма; очередь; смена (рабо­чая) ; вращать(ся); делаться; становиться; оказы­ваться; пускать в обращение (деньги, товары); от­клонять; обращать что-либо во что-либо; зависеть от чего-либо; направлять; огибать; поворачивать; менять; включать или выключать

to turn off light — гасить свет

to turn round — оборачиваться; поворачиваться turn-up — изгиб вверх

turn signal ['t?:nl,signl] сигнал поворота

turn-out ['t?:naut] выпуск (продуктов производ­ства) ; забастовка; забастовщик; разъезд (ж.-д.)

turn-screw ['t?:nskra:] отвертка

turnabout ['t?:n?'baut] поворот

turned ['t?:nd] витой

turner ['t?:n?] токарь; гончар

turning ['t?:ni?] вращение; верчение; кружение; превращение; поворот дороги; токарный

turning joint ['t?:ni?l'??int] шарнирное соедине­ние

turning machine ['t?:ni?lm?'ji:n] токарный станок turnip ['t?:nip] репа; капуста полевая

turnip cabbage ['t?:nipl'kaebi?] брюква

turnkey ['t?:nki:] контракт на возведение и сдачу в эксплуатацию объекта «под ключ»; на условиях подряда «под ключ»

turnover ['t?:n,ouv?] обмен; оборот; круговорот; обновление; товарооборот

turnover tax ['t?:n,ouv?l'taeks] налог с оборота

turpitude ['t?:pitju:d] подлость; развращенность; порочность

turret ['t?nt] башенка; турель; орудийная башня

turtle-dove ['t?:tld?v] дикий голубь

tusk [t?sk] клык; бивень

tusker ['t?sk?] кабан-секач

tussock ['t?s?k] кочка

tutor ['tju:t?] опекун; попечитель; наставник; репетитор; опекать

tutorage ['tju:t?ri?] опекунство; попечительст­во; несовершеннолетие; малолетство

tutorial [tju(:)'t?:ri?l] опекунский; наставниче­ский; период обучения в колледже; учебное посо­бие

tutsan зверобой (бот.)

tutu ['tu:tu:] балетная пачка

TV (television) ['tr'vr ('teli,vi??n)] телевидение

twain ['twein] двое; пара

tweezers ['twi:z?z] пинцет

twelfth [twelf?] двенадцатый; двенадцатая часть

twelve [twelv] двенадцать

twenty ['twenti] двадцать

twice [twais] дважды; вдвое

twig [twig] ветвь; побег; веточка; росток; пру­тик; пороть

twin [twin] близнец; двойник; двойной; парный;

спаренный; сдвоенный

twin-bed ['twin'bed] двухъярусная кровать

twin-engined ['twin'en?ind] оснащенный двумя двигателями

twin-labor ['twin'leib?] роды двойней

twin-screw ['twin'skru:] двухвинтовой

twin-shaft ['twin'?a:ft] двухвальный

twinkle ['twi?kl] мерцание; мерцание света; ми­гать; мерцать; моргать

twinning ['twini?] рождение двойни

twins [twinz] близнецы; близнецы-пара; двойня

twist [twist] поворот; изгиб; трюк; твист (танец); отклонение; обман; отклонять; обманывать; иска­жать смысл; крутить; вертеть

twisting ['twist??] скручивание; закручивание

twitch [twi?] подергивание; судорога; конвуль­сия

twite ['twait] горная чечетка (орнит.)

two [tu:] два; двойка; две; двое

two-chambered ['tu:'?eimb?d] двухкамерный

two-class ['tu:'kla:s] двухразрядный

two-colour press ['tu:,k?l?l'pres] двухкрасочная печать

two-digit number ['tu:,di?itl'n?mb?] двухзначное число

two-dimensional ['tu:di'men??nl] двумерный; двухразмерный; плоский

two-door saloon car ['tu:,d??s?'lu:nl'ka:] двухдвер­ный седан

two-high berthing ['tu:,hail'b?:?i?] двухъярусные койки

two-horned ['tu:'h?:nd] двурогий

two-humped ['tu:'h?mpt] двугорбый

two-piece bathing costume

['tu:,pi:sl'bei?i?l'k?stju:m] раздельный купальный костюм

two-seater boat ['tu:,si:t?l'bout] двухместная шлюпка

two-speed axle ['tu:,spi:dpaeksl] мост с двухсту­пенчатой главной передачей

two-stage ['tu:'stei?] двухступенчатый

two-sticker ['tu:'stik?] двухмачтовое парусное судно (мор.)

two-way communication ['tu:,weil,k?mjuni'kei??n] двухсторонняя связь

two-year ['tu:ji?] двухгодовой

twofold ['tu:fould] двойной; двукратный; сдвоен­ный

twoness ['tu:nis] парность; двойственность

tyce чавыча (ихт.)

tychoplankton прибрежный планктон

tychopotamic живущий в заводях

tycoon [tai'ku:n] промышленный магнат; фи­нансовый магнат

tygum кефаль

tying ['taii?] привязывание; завязывание

tying-up ['taii?'?p] скручивание; связывание

tympanic cavity [tim'paenikl'kaeviti] барабанная полость

tympanic membrane [tim'paenikl'membrein] бара­банная перепонка

tympanist ['timp?nist] ударник; барабанщик

tympanum ['timp?n?m] среднее ухо; барабанная полость; барабан

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии