Читаем Большой современный англо-русский словарь с транскрипцией полностью

trapezius [tr?'pi:zi?s] трапециевидная мышца trash [trae?] хлам; мусор; дрянь; чушь; дешевка

traumatic [tr?:'maetik] травматический; травми­рующий

traumatism ['tr?:m?t?zm] травматизм

traumatize ['tr?:m?taiz] травмировать

traumatology [,tr?:m?'t?l??i] травматология

travel ['traevl] путешествие; переселение; мигра­ция; рейс; движение; путешествовать; передви­гаться; распространяться

to travel as tourist — ездить туристом

to travel hard — ехать в жестком вагоне

to travel soft — ехать в мягком вагоне

travel bureau ['traevll'bju?rou] бюро путешествий

travel business ['traev?l'biznis] туристический бизнес

travel document ['traevlpd?kjum?nt] проездной документ

traveller ['traevl?] путешественник; турист; ком­мивояжер

traveller’s cheque ['traevl?zl'?ek] туристический чек

travelling ['traevli?] разъездной; движение; пере­мещение; движущийся

travelling auditor ['traevli?l'?:dit?] выездной ауди­тор

traversable [tr?'v?:s?bl] оспоримый

traverse ['traev?s] — сущ. [tr?'v?:s] — гл. поперечи­на (техн.); препятствие; траверс (спорт.); траверз (мор.); возражения ответчика по существу иска; отрицание фактов, приводимых противополож­ной стороной (фин.); пересекать; преодолевать

traverser ['traev?s?] сторона, выдвигающая воз­ражение

traversing speed ['traev?si?l'spi:d] ходовая ско­рость

travesty ['traevisti] шарж; бурлеск; пародия

trawl [tr?:l] трал (мор.); тралить; траловая сеть (мор.)

trawler ['tr?:l?] траулер

trawler-factory ['tr?:l?'faekt?n] рыбообрабаты­вающий траулер

tray [trei] поднос; лоток; поддон

treacherous ['tre??r?s] предательский

treachery ['tre??ri] предательство

treacle ['tri:kl] патока

treacle-cake ['triklkeik] пряник

tread [tred] поступь; след; утаптывать; резьба; ступенька; шагать; ступать; попирать; протектор покрышки (авт.)

tread profile ['tredl'proufi:l] рисунок протектора

treadle ['tredl] ножной привод; педаль

treason ['tri:zn] государственная измена

treasonable ['tri:zn?bl] изменнический

treasure ['tre??] сокровище; деньги; богатство; клад; дорожить; ценить

treasure-house ['tre??haus] казначейство; со­кровищница

treasurer ['tre??r?] казначей; заведующий фи­нансовым отделом; секретарь (акционерной корпо­рации) ; хранитель

treasury ['tre??ri] казначейство; казна; сокро­вищница

treasury security ['tre??rilsi'kju?riti] казначей­ская ценная бумага

treat [trit] обращаться; обходиться; пользовать­ся; угощать; считать; рассматривать; вести перего­воры с кем-либо о чем-либо; договариваться; об­рабатывать; трактовать; рассматривать вопрос; ле­чить больного; воздействовать на преступника

treatment ['tri:tm?nt] обращение; обхождение; уход; режим; обработка; трактовка; лечение; вос­питательные меры

treatment allowance ['tri:tm?ntl?'lau?ns] пособие на лечение

treaty ['tri:ti] договор; конвенция; соглашение; переговоры

treaty commitments ['tritilk?'mitm?nts] договор­ные обязательства

treaty of marriage ['tri:til?vl'maeri?] брачный до­говор

treble ['trebl] тройной; утроенный; утраивать (ся)

treble-clef ['treblklef] скрипичный ключ; ключ «соль»

tree [tri] дерево

tree-stump ['tri'st?mp] пень

treeless ['tri:lis] безлесный

trefoil ['trefoil] клевер; трилистник

trellis ['trelis] шпалера

trembler ['trembl?] прерыватель

trembling ['trembli?] трепетание; трепет; дрожь;

страх; дребезжание; дрожание

tremelloid киселеобразный; студенистый

trench [tren?] ров; котлован; траншея; рыть ка­наву, окоп и т. п.

trend [trend] тенденция; ход; движение; общее направление (движения); изменение; изменяться в каком-либо направлении; иметь тенденцию

trepan [tri'paen] ловушка

trespass ['tresp?s] нарушение; причинять вред; совершать правонарушение; покушаться; пересту­пать границы чужого владения

trespasser ['tresp?s?] правонарушитель

trestle ['tresl] козлы; подмости

triad ['trai?d] триада; трезвучие; что-то состоя­щее из трех частей

trial ['trai?l] испытание; исследование; провер­ка; проба; опыт; судебное разбирательство; судеб­ный процесс; слушание дела по существу

trial balance ['trai?ll'bael?ns] пробный баланс

trial balloon ['trai?llb?'lu:n] пробный шар

trial-and-error method ['trai?l?nd,er?l'me??d] ме­тод проб и ошибок

trial-brief ['trai?lbri:f] меморандум по делу

trial-list ['trai?l'list] список дел к слушанию (юр.)

triangle ['traiae?gl] треугольник; треугольный

(геом.)

tribe [traib] племя; род; клан

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии