Читаем Большой вальс полностью

— Пора раскрывать карты, дядя Йохи. Антония — уже совсем взрослая, все поймет… Будет хуже, если ваши секреты она узнает от других. Здесь закрутился целый детективный роман… В Италию вместо Антонии поехала Виктория и там её дважды пытались убить…

— Ах, вот про что намекал мне Остин, предупредив об осторожности. А чего мне теперь бояться, мальчик? Чего ждать… Вот только о вас всех беспокоюсь. Совесть нечиста.

— Господи! Если бы мне удалось сделать такое… Если бы хоть одно такое лицо вышло из-под моих рук… Я забрался бы на самую высокую гору и орал, надрывая живот: «Ты молодец, Жан-Поль! Ты — гений!» Вы тоскуете, дядя Йохи, и от этого несправедливы к себе.

— Друг мой, я люблю своего тайного внука. Знаешь — люблю. Как тебе объяснить, что это такое? Ну, умиление, жалость, желание защитить, не жалея себя. Буквально — закрыть от беды своим телом. Готтл — сын Тони, сын блестящей красавицы, совершенства… А похож на меня… Значит, все впустую, значит, красота, та, которую я хотел спасти, — смертна…

— Этот мальчик не сын Виктории? — удивился Жан-Поль.

— У Виктории нет женихов, насколько я знаю. Она вообще собирается остаться в монастыре после того… после моей операции… Но мы все втянули её в бесконечную цепь авантюр… Теперь ты знаешь, мальчик, как все это получилось… Тори — очень славная девочка, я привязался к ней, как к родной, все время обманываясь на сходстве, ловя себя на иллюзии — Алиса, Антония, Вика? — Бегущая в зеркалах моя детская возлюбленная… Но ведь это — конец. Точка. Каким бы прелестным ни был будущий ребенок Тори, он не будет похож на нее. На Антонию, на Алису, на ту погибшую под грузовиком малышку… Меня всю жизнь манили призраки… Иногда я совершенно ясно осознаю свое безумие…

Рассказ Пигмалиона произвел на Жан-Поля возвышенно-удручающее впечатление. Как реквием Моцарта. Вот он ещё звучит, ещё живой, переполняя душу… Еще рвутся и плачут невыносимо прекрасные звуки… но и они иссякают. Тишина, пустота, конец. Он не заехал домой, как собирался, уж очень тяжело было на душе. И что-то бунтовало и вопило в подсознании должен, обязательно должен быть выход. «Я постараюсь найти его, Пигмалион. Ты обязательно подожди». Тем же вечером Дюваль вылетел в Штаты.

Антония отправилась во Флоренцию прямо с Востока. Покидала жаркую арабскую столицу с решимостью сразу же приступить к дальнейшему дознанию. Но уже в самолете поняла, что утратила весь свой поисковый задор. К чему все эти разоблачения, никому не нужные голые истины, вероятно, не слишком приглядные под безжалостными лучами правды. Плакать хотелось от того, что далеко внизу, где-то в зеленом полумесяце оазиса, окантовывающем бухту и напоминающем отсюда, с борта самолета, рисунок карты, остался дом на крутом берегу, утопающий в кущах цветущего сада. Остался принц Бейлим полурусский мальчишка Максим, так горячо, так страстно моливший её стать женой. Боже, как ни смешны брачные планы наследника мусульманской династии, как ни наивна его вера в победу, быть желанной все же очень здорово. И чрезвычайно печально ощущать себя взрослой и мудрой, заранее знающей «сценарий» этого внезапного романа. Вместо того, чтобы отправиться домой, ожидая звонков Бейлима, Антония летела во Флоренцию, торопясь увидеть графа Бенцони — единственного претендента на роль её настоящего отца.

К счастью, Лукка оказался дома. Следуя за дворецким в сад, где находился в эти часы граф, Антония издалека слышала веселые детские голоса. Она попросила не докладывать о её прибытии, собираясь сделать сюрприз. Но сюрприз получила сама — в виде счастливого деда, забавляющегося на лужайке с двумя внуками. Лукка, одетый по-домашнему — в легкий белый спортивный костюм, пытался удержать на двухколесном велосипеде шестилетнего мальчика, в то время, как девчушка лет четырех, хныча бегала за ними, стараясь схватить колесо.

Дворецкий остановился на почтительном расстоянии, не без умиления наблюдая идиллическую сцену и ожидая, пока делающий круг по лужайке граф не наткнется на гостью. Вот он увидел девушку, отпустил велосипед и бросился навстречу с распростертыми объятиями. «Это значит настоящий „сюрприз“», Антония никогда ещё не обнималась с Луккой, но неожиданная встреча подхлестнула радостные эмоции — она прижалась к его груди, с волнением вдыхая незнакомый запах, ощущая ладонями влажную ткань на его спине… неужели — отец?

Потом они сидели в «маленькой гостиной» — огромной комнате с колоннами и четырьмя окнами, начинающимися от пола — от двух мраморных ступеней, спускающихся в парк. Там, на лужайке, под присмотром слуги и няни все ещё продолжались гонки, только для малышки вынесли нарядный трехколесный велосипед.

На столике перед Антонией стоял набор вин «Дома Бенцони», фамильные же, по старинному рецепту выпекаемые бисквиты с орехами и вяленой хурмой и, конечно — широкая низкая ваза, полная фиалок.

— Нет, я не заезжала домой. Прямо с аэропорта к вам, Лукка, сообщила Антония, отмечая заинтересованность графа, все ещё не решавшегося спросить гостью о цели визита.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вера. Надежда. Любовь

Дикая Лиза (Муж выходного дня)
Дикая Лиза (Муж выходного дня)

Лиза очнулась и не поняла, где она. Кругом запутанный дымом лес и обгоревшие обломки самолета… Похоже, она чудом осталась в живых после авиакатастрофы! Но куда она летела и зачем? Вспоминать было некогда: Лиза услышала детский плач. Коляска зацепилась за дерево на краю обрыва. Это же ее сын! Рискуя жизнью, Лиза спасла мальчика. Вещи, обнаруженные среди багажа упавшего самолета, помогли ей обустроить лагерь, да и опыт бойца спецназа, где она когда-то служила, чего-то стоил. Но как выбраться из глухой тайги?.. Директор крупного военного завода Морозов ждал бывшую жену с маленьким ребенком. После сообщения о гибели самолета надежда оставалась только на спасателей. И она оправдалась: в тайге была обнаружена женщина с маленьким ребенком. Когда Лизу доставили в город, Морозов убедился: она спасла его сына, которого считает своим. Мужчина принял решение взять ее к себе в дом, конечно, только ради ребенка. Он продолжал упорно верить в этот самообман…

Валентина Мельникова

Детективы

Похожие книги