— А я умирала от страха и сомнений, рассматривая свои новые документы на имя Виктории Меньшовой, и только что получив предложение от Ингмара Шона бежать вместе с ним в неведомую роскошную жизнь…
— И ты устояла?
— Слава Богу! Хотя, если честно, он тогда на съемках так поразил мое воображение, что сердечко билось очень громко!
— Значит, и нынешний дар Ингмар сделал тебе неспроста… А ведь вы спасли меня, Тори. — Антония рассматривала сидящую рядом девушку и ей казалось, что она смотрела в зеркало.
— Увы, у него какая-то особая, запредельная жизнь… Шон внушил себе, что не может быть счастлив… — Вика встрепенулась. — Но не для этого же я сорвала твое путешествие в Париж. Феликс, наверно, уже мчится в Орли.
— Я успела позвонить ему из отеля. Сказала, что задержусь до утра.
— До утра? Тони, ты нужна мне на целых три дня! — Вика умоляюще посмотрела на «сестру» и коротко обрисовала свой план.
В Москве проходит Международный симпозиум, куда должна поехать Вика, как молодой специалист, по вопросам контактов России и Штатов. Но Мейсон Хартли, строго охраняющий по поручению Брауна Викторию, категорически против этой поездки. «Еще не время», сказал он, имея, очевидно, на то свои основания.
— Но я же не могу упустить такую возможность, Тони! Я шесть лет не видела мать и даже не была на могиле отца… Мне надо побывать там, особенно теперь… Я хотела сделать сюрприз: мы с Жан-Полем намереваемся присоединиться к вам с Феликсом и сыграть двойную свадьбу на Острове… И сейчас у меня последний шанс посетить Россию перед этим событием. Ну просто невозможно быть счастливой, когда на душе неспокойно.
— Понимаю. Уж мне-то не надо объяснять… Кстати, я как раз собиралась навестить могилу Йохима. Может, сделаем это вместе… — Антония встрепенулась, отгоняя грусть. — О'кей, детка. Что я должна натворить за это время? Очистить банк?
— Просто пожить в моей квартире. Беседовать с консьержем, поливать цветы, перезваниваться с Жан-Полем (он в курсе, хотя и неохотно согласился отпустить меня и подыграть.) Я все тебе подробно описала на всякий случай вот здесь — имена, адреса, телефоны. А это — билет до Вирджинии. Мы поменяемся чемоданами. Уж извини — через час у меня рейс на Москву, а с собой лишь эта спортивная сумка. Только тебе придется пожить со своими документами, ведь в моем паспорте российская виза и меня с нетерпением дожидаются в гостинице «Националь».
— Я не собираюсь предъявлять паспорт лифтеру, а с полицией, надеюсь, не придется сталкиваться. Буду отсыпаться и шептать в телефон, что у меня страшная мигрень… Знаешь, мне действительно надо посидеть в тишине одной и подумать. Что-то не тянет в объятия Феликса…
— Спасибо, дорогая. Вернусь и мы обо всем подробно поболтаем. Какой у тебя номер в камере хранения?
— Естественно, дата рождения. Кстати, не забудь — я младше тебя на год, двойняшка, — напомнила Тони. — Хоть какая-то разница все-таки есть. До свидания, удачи!
Они обменялись коротким рукопожатием и поспешили в разные стороны, словно разбежались из распахнувшегося зеркала непослушные отражения.
Никто из них не заметил, как поднялись с соседнего дивана два джентльмена, неторопясь сложили непрочитанные газеты, на секунду задумались, украдкой проследив уходящих дам. А затем — разошлись. Один направился к камере хранения, где Виктория извлекала багаж Антонии, другой — к стойке вылета на Вирджинию, возле которой регистрировала свой билет Тони, перекинув через плечо спортивную сумку «сестры».
«Ну вот, час пробил!» — Кассио довольно мурлыкал про себя американский гимн. С утра, с того момента, как он получил сообщение о том, что мисс Браун вместо рейса в Париж умчалась в Вирджинию, а Виктория Меньшова отбыла в Москву, Кассио не покидало отличное настроение. Фигуры на его поле сами двинулись к западне, оставалось лишь так организовать маршруты и встречи, чтобы столкновения принесли противнику максимальный ущерб.
Да, Браун не молод и слаб. Так что же теперь, позволить ему мирно почить в окружении любящего семейства под траурный хор «голосов общественности», поющих вечную славу доблестному мужу? Или все же вонзить в усталое сердце свой личный, ядовитый шип, этакое последнее «прости»… Каково, например, тебе, неуязвимый Браун, отправить в последний путь сразу двоих — приемную дочь и девчонку, состряпанную Динстлером в припадке любовного экстаза?
Альконе захлюпал носом — казалось, забарахлил садовый водяной насос. Это был редкий цветок смеха, появляющийся на высохшем древе в минуты настоящего блаженства. Он просто вообразил, как с треском вспыхнут в безоблачном небе Острова фейерверки скандалов, взорвутся шутихи грязных разоблачений. «Концерт для Позора с оркестром. У дирижерского пульта Альконе Кассио. Держись, сказочный Просперо!»[1]