Читаем Большой вальс полностью

— А я умирала от страха и сомнений, рассматривая свои новые документы на имя Виктории Меньшовой, и только что получив предложение от Ингмара Шона бежать вместе с ним в неведомую роскошную жизнь…

— И ты устояла?

— Слава Богу! Хотя, если честно, он тогда на съемках так поразил мое воображение, что сердечко билось очень громко!

— Значит, и нынешний дар Ингмар сделал тебе неспроста… А ведь вы спасли меня, Тори. — Антония рассматривала сидящую рядом девушку и ей казалось, что она смотрела в зеркало.

— Увы, у него какая-то особая, запредельная жизнь… Шон внушил себе, что не может быть счастлив… — Вика встрепенулась. — Но не для этого же я сорвала твое путешествие в Париж. Феликс, наверно, уже мчится в Орли.

— Я успела позвонить ему из отеля. Сказала, что задержусь до утра.

— До утра? Тони, ты нужна мне на целых три дня! — Вика умоляюще посмотрела на «сестру» и коротко обрисовала свой план.

В Москве проходит Международный симпозиум, куда должна поехать Вика, как молодой специалист, по вопросам контактов России и Штатов. Но Мейсон Хартли, строго охраняющий по поручению Брауна Викторию, категорически против этой поездки. «Еще не время», сказал он, имея, очевидно, на то свои основания.

— Но я же не могу упустить такую возможность, Тони! Я шесть лет не видела мать и даже не была на могиле отца… Мне надо побывать там, особенно теперь… Я хотела сделать сюрприз: мы с Жан-Полем намереваемся присоединиться к вам с Феликсом и сыграть двойную свадьбу на Острове… И сейчас у меня последний шанс посетить Россию перед этим событием. Ну просто невозможно быть счастливой, когда на душе неспокойно.

— Понимаю. Уж мне-то не надо объяснять… Кстати, я как раз собиралась навестить могилу Йохима. Может, сделаем это вместе… — Антония встрепенулась, отгоняя грусть. — О'кей, детка. Что я должна натворить за это время? Очистить банк?

— Просто пожить в моей квартире. Беседовать с консьержем, поливать цветы, перезваниваться с Жан-Полем (он в курсе, хотя и неохотно согласился отпустить меня и подыграть.) Я все тебе подробно описала на всякий случай вот здесь — имена, адреса, телефоны. А это — билет до Вирджинии. Мы поменяемся чемоданами. Уж извини — через час у меня рейс на Москву, а с собой лишь эта спортивная сумка. Только тебе придется пожить со своими документами, ведь в моем паспорте российская виза и меня с нетерпением дожидаются в гостинице «Националь».

— Я не собираюсь предъявлять паспорт лифтеру, а с полицией, надеюсь, не придется сталкиваться. Буду отсыпаться и шептать в телефон, что у меня страшная мигрень… Знаешь, мне действительно надо посидеть в тишине одной и подумать. Что-то не тянет в объятия Феликса…

— Спасибо, дорогая. Вернусь и мы обо всем подробно поболтаем. Какой у тебя номер в камере хранения?

— Естественно, дата рождения. Кстати, не забудь — я младше тебя на год, двойняшка, — напомнила Тони. — Хоть какая-то разница все-таки есть. До свидания, удачи!

Они обменялись коротким рукопожатием и поспешили в разные стороны, словно разбежались из распахнувшегося зеркала непослушные отражения.

Никто из них не заметил, как поднялись с соседнего дивана два джентльмена, неторопясь сложили непрочитанные газеты, на секунду задумались, украдкой проследив уходящих дам. А затем — разошлись. Один направился к камере хранения, где Виктория извлекала багаж Антонии, другой — к стойке вылета на Вирджинию, возле которой регистрировала свой билет Тони, перекинув через плечо спортивную сумку «сестры».

«Ну вот, час пробил!» — Кассио довольно мурлыкал про себя американский гимн. С утра, с того момента, как он получил сообщение о том, что мисс Браун вместо рейса в Париж умчалась в Вирджинию, а Виктория Меньшова отбыла в Москву, Кассио не покидало отличное настроение. Фигуры на его поле сами двинулись к западне, оставалось лишь так организовать маршруты и встречи, чтобы столкновения принесли противнику максимальный ущерб.

Да, Браун не молод и слаб. Так что же теперь, позволить ему мирно почить в окружении любящего семейства под траурный хор «голосов общественности», поющих вечную славу доблестному мужу? Или все же вонзить в усталое сердце свой личный, ядовитый шип, этакое последнее «прости»… Каково, например, тебе, неуязвимый Браун, отправить в последний путь сразу двоих — приемную дочь и девчонку, состряпанную Динстлером в припадке любовного экстаза?

Альконе захлюпал носом — казалось, забарахлил садовый водяной насос. Это был редкий цветок смеха, появляющийся на высохшем древе в минуты настоящего блаженства. Он просто вообразил, как с треском вспыхнут в безоблачном небе Острова фейерверки скандалов, взорвутся шутихи грязных разоблачений. «Концерт для Позора с оркестром. У дирижерского пульта Альконе Кассио. Держись, сказочный Просперо!»[1]

Перейти на страницу:

Все книги серии Вера. Надежда. Любовь

Дикая Лиза (Муж выходного дня)
Дикая Лиза (Муж выходного дня)

Лиза очнулась и не поняла, где она. Кругом запутанный дымом лес и обгоревшие обломки самолета… Похоже, она чудом осталась в живых после авиакатастрофы! Но куда она летела и зачем? Вспоминать было некогда: Лиза услышала детский плач. Коляска зацепилась за дерево на краю обрыва. Это же ее сын! Рискуя жизнью, Лиза спасла мальчика. Вещи, обнаруженные среди багажа упавшего самолета, помогли ей обустроить лагерь, да и опыт бойца спецназа, где она когда-то служила, чего-то стоил. Но как выбраться из глухой тайги?.. Директор крупного военного завода Морозов ждал бывшую жену с маленьким ребенком. После сообщения о гибели самолета надежда оставалась только на спасателей. И она оправдалась: в тайге была обнаружена женщина с маленьким ребенком. Когда Лизу доставили в город, Морозов убедился: она спасла его сына, которого считает своим. Мужчина принял решение взять ее к себе в дом, конечно, только ради ребенка. Он продолжал упорно верить в этот самообман…

Валентина Мельникова

Детективы

Похожие книги