Читаем Bone Up (СИ) полностью

А этот гад сгреб полхолодильника образцов и, сверкая пятками, ускакал субботним утром в лабораторию проводить анализы, для одного разрешения на которые ей пришлось бы заполнить две тонны макулатуры. Улизнул прямо из-под носа, не поинтересовавшись, не хочет ли она составить ему компанию. Бригита с удовольствием провела бы утро с живым занудой, а не с давно умершим, тем более что последний не был в пределах ее профессиональной компетенции. Да, черт побери, она жутко завидовала.

Сидит себе и развлекается с взрослыми дорогими игрушками. Только одна возможность воспользоваться масс-спектрометром, не беспокоясь о праведном гневе начальства с налогоплательщиками, само словосочетание спектральный анализ уже отдает чувственными эротическими переживаниями. Давно же Бри не приступала к своим прямым обязанностям, если раздражение и ребяческая обида на Холмса превращается в делюзионный бред. Она пыталась осадить себя колкими замечаниями, но воображение не слушало голоса разума и рисовало привлекательные картины: белая лаборатория, заполненная не по сезону ярким солнцем, которое только подчеркивает соблазнительные блестящие перспективы времяпрепровождения; его длинные ловкие пальцы, которые с завидной (слово дня) грацией распоряжаются образцами, порхают от одного к другому; его сосредоточенные глаза, напряженная работа мысли, сосредоточенность и точность. Все предельно**. Как же прав был мистер Кинг, говоря об этом словосочетании, как о чем-то красивом, полном, самодостаточном. Предельно, она смаковала это слово. Марсель Пруст пустил ее мысли в филологические изыскания, скорее всего, в отместку за неуважение к работе всей его жизни. Предельно, повторила она еще раз. Да, безупречное слово. Точеное и отстраненное. Шерлок. Предельный.

- Извините за вторжение, - вкрадчивый, неуверенный голос Уотсона вырвал ее из потока сознания. Очень вовремя, пока цепочка умозаключений не увела в неизведанные дебри, по которым обычно любит блуждать наука охочих до гадания на кофейной гуще, психология. Бригита улыбнулась и неудачно попыталась спустить затекшие ноги на пол, вследствие чего книга с грохотом упала на паркет. Услужливый доктор тут же наклонился поднять ее. – Пруст? – в голосе звучало неприкрытое, почти неприличное удивление. Кажется, это не совсем то, что он хотел сказать. «Извините за вторжение, Пруст?». Бри закусила губу, чтобы не рассмеяться. Он смутился, подумал, что она превратно истолковала его интонации.

- Не все же в этом доме гении сыска, читающие на досуге старые судебные разбирательства, Джон, - пришла на помощь гостю пышущая благодушием хозяйка. И откуда только это берется? Мгновение назад ее настроение пребывало на грани фола, пришел главный блоггер страны, и вот уже перспективы домоседства не вгоняют в прострацию. Наверное, потому они и ужились. Уотсон такой…комфортный? Или скорее уютный, более теплое слово. – Присаживайтесь. – Она указала на кресло напротив. - Чаю?

- Я бы не хотел навязываться, - начал было он, но Бри лишь отмахнулась, за небрежным жестом скрывалось отчаянное «не уходите, иначе я на стены полезу или, того хуже, позвоню старым знакомым».

Она принесла корзинку с ирисками и две огромные чашки чая, схлопотав очередной взгляд «Здравствуй, когнитивный диссонанс» от Джона. Конфетки? Неправильные бульонные чашки вместо прозрачного фарфора? Нарушение чайной традиции? Что не так? Он смотрел на сладости.

- Будет Вам, Джон. Не только девочки любят сладкое, – сказала она и пододвинула к нему корзинку. На слове «девочки» его переклинило приблизительно так же, как Холмса, когда она днем ранее упомянула о своей гендерной принадлежности. Это у них семейное? Похоже, ей придется ломать сформировавшиеся стереотипы. Неужели он действительно мог подумать о ней, как о Шерлоке в юбке?

- Опять портишь зубы всякой гадостью? – бесцеремонно, без стука, без привета, в лучших диссоциальных традициях Холмс ворвался в комнату, сияя, аки королевская сокровищница. Где-то здесь закадровый голос или перебивка, как в немом кино, должны были провозгласить архимедовское «Эврика!». В реальности же придется выдержать длительную паузу, рассчитанную на барабанную дробь и все сопутствующие спецэффекты торжественного появления иллюзиониста на сцене, лишь после чего вуаль таинственности опустится.

- Тебя забыла спросить, - хмыкнула Бри, раздражаясь только от предчувствия спектакля. – Чаю? – Куда же без старых добрых правил этикета.

Холмс подозрительно покосился на тазик в руках Джона.

- Благодарю покорно, - изысканная форма отказа прозвучала издевкой, - дорогая, - умаслил он произведенный эффект не менее едким эпитетом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы