Читаем Бонжур, Антуан ! полностью

- Извините, пожалуйста, Тереза, что так получилось. Вас, конечно, удивило совпадение инициалов, но это чистая случайность, уверяю вас. Я счастлив, что случай познакомил нас. Разрешите вручить вам визитную карточку моего друга, у которого я остановился. Сколько вам лет, удивительная Тереза?

И в глазах Терезы вспыхнуло такое, что я и сказать не могу: надежда вспыхнула в ее ненасытных глазах, но внешне она оставалась спокойной, сказала "данке шон", деловито сунула карточку в кармашек фартука. Итак, главное сделано. Остались сущие пустяки: узнать, как хозяина зовут?

- Прелестная Тереза, - начал я с подходцем, - вы так чудесно нас накормили. У меня нет слов: вундербар, колоссаль, шарман, манифик...

Луи внезапно поднялся и двинулся на меня со сжатыми кулаками. Лицо перекошено от гнева. Я пытался было подмигнуть ему украдкой, но он лишь пуще разошелся, цепко схватил меня за руку.

- В машину, негодяй! - скомандовал он. - Сию же минуту! - Повернулся к Терезе и закричал на нее. Та вмиг поникла. Луи швырнул деньги на стол и со свирепым видом зашагал к машине. Я кинулся за ним.

- Что происходит, Луи? Мне же нужно объясниться.

Но он уже не слушал:

- Мы едем! Немедленно!

Тереза с недоумением смотрела на нас. Я обернулся и крикнул по-немецки:

- Небольшое недоразумение, очаровательная Тереза, мы очень спешим, но я все объясню позже. - Тычок в спину только придал мне сил. - Я сам к тебе приеду!

ГЛАВА 11

Так вот отчего рассвирепел Луи. Я посмеивался и отнекивался, а перед глазами Тереза стояла, нет, Тереза двигалась перед глазами, как надламывающаяся волна.

Впрочем, и это прояснилось не сразу. А сначала Луи сардонически захохотал и принялся петлять по дорогам, чтобы запутать меня и отлучить от Терезы. Не на такого напал: я засек километраж по спидометру, затвердил все повороты, мысленно набросал кроки - в общем, "Остелла" располагалась к северо-западу от дороги № 34 и на юго-запад от Ла-Роша, меня на таких дешевых штучках не проведешь.

Луи упрямо гнал машину, бросая на меня гневные взгляды. Было неприятно, что я расстроил его, тем более что я никак не мог уяснить причину. Но пока Иван не приедет, мы не сможем объясниться. Я принялся размышлять о ноже. Ясно, что посетителям таких приборов не подавали. Эти ножи с семейными монограммами в особой коробке лежат, их даже для своих не по всякому случаю достают. Тереза этот нож по ошибке принесла. Или знак особый пожелала подать? Так или иначе, одно точно: мне удалось напасть на след Мишеля. Сходство монограмм не могло быть простым совпадением. Все эти завитушечки, вензеля, кренделя - одна рука их вырезала, по одному заказу. Если бы не Луи с его неожиданной выходкой, я уже сейчас, не вызвав никаких подозрений, знал бы имя хозяина "Остеллы".

Дома Луи окончательно утихомирился, заглядывал мне в глаза, подсовывал семейные альбомы, журналы с картинками. Мне все хотелось спросить, за что он так рассердился? Но не со словарем же в руках нам выяснять отношения?

Луи начал рассказывать, как строил свой дом. Он переехал сюда недавно, три года назад, когда вышел на пенсию. Всю жизнь мечтал жить в Арденнах, где прошли его лучшие годы. И сбылась мечта на старости лет.

На специальной подставке стоит блестящая шахтерская лампа: подарок от администрации при выходе на пенсию. Луи зажег огонь, демонстрируя, как красиво горит лампа. Шарлотта хлопотала на кухне. Я уж думал, мир настал. Но едва за окном прошуршала машина, как глаза Луи вмиг вспыхнули гневом. Мы одновременно бросились к двери. Я подскочил к машине первым:

- Иван, спроси у него про нож. Почему он нож у меня отнимал?

- Какой нож? - растерялся Иван, попав с корабля на бал.

Луи перехватил Ивана, двинулся на меня с кулаками. Я отступил.

- Он говорит, что будет сейчас рассчитываться с тобой, - непонимающе перевел Иван. - Что между вами случилось?

- Сейчас я рассчитаюсь с ним, - кричал Луи. - Идем в дом.

- Он зовет тебя в свой дом, - переводил Иван.

- Передай ему, что я и сам могу кое-что сказать, - требовал я.

- Запрещаю вам говорить по-русски, - кричал Луи. - Слушай только меня и переводи.

- Он запрещает мне разговаривать с тобой, - перевел Иван.

- Молчи! - цыкнул Луи.

Ладно, кто-то из нас должен проявить благоразумие. Пусть Луи выскажется, и тогда я отвечу. Мы прошли в дом. Иван поздоровался с Шарлоттой.

- Как Мари? - спросила Шарлотта.

- Утром я отвез ее в родильный дом, - отвечал Иван с тревожной улыбкой. - Я только что из Льежа, потому и задержался. А Тереза там сидит. Пока ничего нет.

- Не волнуйтесь, все будет хорошо, - говорила Шарлотта, не замечая нетерпения Луи, должно быть, она привыкла к подобным выходкам мужа.

Луи продолжал наскакивать на меня.

- Он говорит, что ты турист и ничего не понимаешь в ихней жизни, сказал Иван, оторвавшись от семейных забот.

- Это становится интересно, - заметил я, присаживаясь к столу. - Ну что ж, давай послушаем.

Луи ладонью хлопнул по столу, очами сверкнул.

- Ты говоришь о предателях, а сам ни одного предателя не видел, кричал Луи. - Замолчи же ты! - это уже к Ивану.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утренний свет
Утренний свет

В книгу Надежды Чертовой входят три повести о женщинах, написанные ею в разные годы: «Третья Клавдия», «Утренний свет», «Саргассово море».Действие повести «Третья Клавдия» происходит в годы Отечественной войны. Хроменькая телеграфистка Клавдия совсем не хочет, чтобы ее жалели, а судьбу ее считали «горькой». Она любит, хочет быть любимой, хочет бороться с врагом вместе с человеком, которого любит. И она уходит в партизаны.Героиня повести «Утренний свет» Вера потеряла на войне сына. Маленькая дочка, связанные с ней заботы помогают Вере обрести душевное равновесие, восстановить жизненные силы.Трагична судьба работницы Катерины Лавровой, чью душу пытались уловить в свои сети «утешители» из баптистской общины. Борьбе за Катерину, за ее возвращение к жизни посвящена повесть «Саргассово море».

Надежда Васильевна Чертова

Проза / Советская классическая проза