Читаем Божественная комедия полностью

1 Когда чету, рожденную Латоной,Здесь – знак Овна, там – знак Весов хранит,А горизонт связует общей зоной,4 То миг, когда их выровнял зенит,И миг, в который связь меж ними палаИ каждый в новый небосвод спешит,7 Разлучены не дольше, чем молчалаС улыбкой Беатриче, все тудаСмотря, где Точка взор мой побеждала.10 Она промолвила: "Мне нет трудаТебе ответить, твой вопрос читаяТам, где слились все «где» и все «когда».13 Не чтобы стать блаженней, – цель такаяНемыслима, – но чтобы блеск лучей,Струимых ею, молвил «Есмь», блистая, -16 Вне времени, в предвечности своей,Предвечная любовь сама раскрылась,Безгранная, несчетностью любвей.19 Она и перед этим находиласьНе в косном сне, затем что божествоНи «до», ни «после» над водой носилось.22 Врозь и совместно, суть и веществоВ мир совершенства свой полет помчали, -С тройного лука три стрелы его.25 Как в янтаре, стекле или кристаллеСияет луч, причем его приходИ заполненье целого совпали,28 Так и Творца троеобразный плодИзлился, как внезапное сиянье,Где никакой неразличим черед.31 Одновременны были и созданье,И строй существ; над миром быть даноВершиной тем, в ком – чистое деянье,34 А чистую возможность держит дно;В средине – связью навсегда нетленнойС возможностью деянье сплетено.37 Хоть вам писал Иероним блаженный,Что ангелы за долгий ряд вековСотворены до остальной вселенной,40 Но истину на множестве листовПисцы святого духа возвестили,Как ты поймешь, вникая в смысл их слов,43 И разум видит сам, поскольку в силе,Что движители вряд ли долго такБез подлинного совершенства были.46 Теперь ты знаешь, где, когда и какСотворены любови их собора,И трех желаний жар в тебе иссяк.49 До двадцати не сосчитать так скоро,Как часть бесплотных духов привелаВ смятенье то, в чем для стихий опора.52 Другая часть, оставшись, началаТак страстно здесь кружиться, что начатыйКруговорот прервать бы не могла.55 Причиною паденья был в проклятойГордыне тот, кто пред тобой предстал,Всем гнетом мира отовсюду сжатый.58 Сонм, зримый здесь, смиренно признавалСебя возникшим в Благости бездонной,Чей свет ему познанье даровал.61 За это, по заслугам вознесенныйЧрез озаряющую благодать,Он преисполнен воли непреклонной.64 И ты, не сомневаясь, должен знать,Что благодать нисходит по заслугеК любви, раскрытой, чтоб ее принять.67 Теперь ты сам об этом мудром круге,Раз мой урок тобою восприят,Немалое домыслишь на досуге.70 Но так как вам ученые твердят,Природу ангелов изображая,Что те, мол, мыслят, помнят и хотят,73 Скажу еще, чтобы тебе прямаяОткрылась правда, на земле у васДвусмысленным ученьем повитая.76 Бесплотные, возрадовавшись разЛицу Творца, пред кем без утаеньяРаскрыто все, с него не сводят глаз;79 И так как им не пресекает зреньяНичто извне, они и не должныПрипоминать отъятые виденья.82 У вас же и не спят, а видят сны,Кто веря, а кто нет – своим рассказам;В одном – и срама больше, и вины.85 Там, на земле, не направляют разумОдной тропой: настолько вас влекутСтрасть к внешности и жажда жить показом.88 Все ж, это с меньшим гневом терпят тут,Чем если слово божье суесловьюПриносят в жертву или вкривь берут.91 Не думают, какою куплен кровьюЕго посев и как тому, кто чтитЕго смиренно, воздают любовью.94 Для славы, каждый что-то норовитИзмыслить, чтобы выдумка блеснулаС амвона, а Евангелье молчит.97 Иной гласит, что вспять луна шагнулаВ час мук Христовых и сплошную сеньМеж солнцем и землею протянула, -100 И лжет, затем что сам затмился день:Как лег на иудеев сумрак чудный,Так индов и испанцев скрыла тень.103 Нет стольких Лапо во Фьоренце люднойИ стольких Биндо, сколько басен в годИной наскажет пастырь безрассудный;106 И стадо глупых с пастбища бредет,Насытясь ветром; ни один не ведал,Какой тут вред, но это не спасет.109 Христос наказа первым верным не дал:«Идите, суесловьте!», но своеУченье правды им он заповедал,112 И те, провозглашая лишь ее,Во имя веры подымали в схваткеЕвангелье, как щит и как копье.115 Теперь в церквах лишь на остроты падкиДа на ужимки; если громок смех,То куколь пыжится, и все в порядке.118 А в нем сидит птенец, тайком от всех,Такой, что чернь, увидев, поняла бы,Какая власть ей отпускает грех;121 Все до того рассудком стали слабы,Что люди верят всякому вранью,И на любой посул толпа пришла бы.124 Так кормит плут Антоньеву свиньюИ разных прочих, кто грязней намного,Платя деньгу поддельную свою.127 Но это все – окольная дорога,И нам пора на прежний путь опять,Со временем сообразуясь строго.130 Так далеко восходит эта ратьСвоим числом, что смертной речи силаИ смертный ум не могут не отстать.133 И в самом откровенье ДаниилаЧисло не обозначено точней:В его тьмах тем оно себя укрыло.136 Первоначальный Свет, разлитый в ней,Воспринят ею столь же разнородно,Сколь много сочетанных с ним огней.139 А так как от познанья производноВлечение, то искони временЛюбовь горит и тлеет в ней несходно.142 Суди же, сколь пространно вознесенПредвечный, если столькие зерцалаСебе он создал, где дробится он,145 Единый сам в себе, как изначала".
Перейти на страницу:

Все книги серии Божественная комедия

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Опыты, или Наставления нравственные и политические
Опыты, или Наставления нравственные и политические

«Опыты, или Наставления нравственные и политические», представляющие собой художественные эссе на различные темы. Стиль Опытов лаконичен и назидателен, изобилует учеными примерами и блестящими метафорами. Бэкон называл свои опыты «отрывочными размышлениями» о честолюбии, приближенных и друзьях, о любви, богатстве, о занятиях наукой, о почестях и славе, о превратностях вещей и других аспектах человеческой жизни. В них можно найти холодный расчет, к которому не примешаны эмоции или непрактичный идеализм, советы тем, кто делает карьеру.Перевод:опыты: II, III, V, VI, IX, XI–XV, XVIII–XX, XXII–XXV, XXVIII, XXIX, XXXI, XXXIII–XXXVI, XXXVIII, XXXIX, XLI, XLVII, XLVIII, L, LI, LV, LVI, LVIII) — З. Е. Александрова;опыты: I, IV, VII, VIII, Х, XVI, XVII, XXI, XXVI, XXVII, XXX, XXXII, XXXVII, XL, XLII–XLVI, XLIX, LII–LIV, LVII) — Е. С. Лагутин.Примечания: А. Л. Субботин.

Фрэнсис Бэкон

Европейская старинная литература / Древние книги
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги