1 В тот самый час, когда томят печалиОтплывших вдаль и нежит мысль о том,Как милые их утром провожали,4 А новый странник на пути своемПронзен любовью, дальний звон внимая,Подобный плачу над умершим днем, —7 Я начал, слух невольно отрешая,[746]Следить, как средь теней встает одна,К вниманью мановеньем приглашая.10 Сложив и вскинув кисти рук, онаСтремила взор к востоку и, казалось,Шептала богу: «Я одним полна».13 «Te lucis ante»,[747] — с уст ее раздалосьТак набожно, и так был нежен звук,Что о себе самом позабывалось.16 И, набожно и нежно, весь их кругС ней до конца исполнил песнопенье,Взор воздымая до верховных дуг.[748]19 Здесь в истину вонзи, читатель, зренье;Покровы так прозрачны, что сквозь нихУже совсем легко проникновенье.[749]22 Я видел: сонм властителей земных,С покорно вознесенными очами,Как в ожиданье, побледнев, затих.25 И видел я: два ангела, над намиСпускаясь вниз, держали два клинка,Пылающих, с неострыми концами.28 И, зеленее свежего листка,Одежда их, в ветру зеленых крылий,Вилась вослед, волниста и легка.31 Один слетел чуть выше, чем мы были,Другой — на обращенный к нам откос,И так они сидевших окаймили.34 Я различал их русый цвет волос,Но взгляд темнел, на лицах их почия,И яркости чрезмерной я не снес.37 «Они сошли из лона, где Мария, —Сказал Сорделло, — чтобы дол стеречь,Затем что близко появленье змия».40 И я, не зная, как себя беречь,Взглянул вокруг и поспешил укрыться,Оледенелый, возле верных плеч.43 И вновь Сорделло: «Нам пора спуститьсяИ славным теням о себе сказать;Им будет радость с вами очутиться».46 Я, в три шага, ступил уже на гладь;И видел, как одна из душ взиралаВсе на меня, как будто чтоб узнать.49 Уже и воздух почернел немало,Но для моих и для ее очейОн все же вскрыл то, что таил сначала.52 Она ко мне подвинулась, я — к ней.Как я был счастлив, Нино благородный,[750]Тебя узреть не между злых теней!55 Приветствий дань была поочередной;И он затем: «К прибрежью под горойДавно ли ты приплыл пустыней водной?»58 «О, — я сказал, — я вышел пред зарейИз скорбных мест и жизнь влачу земную,Хоть, идя так, забочусь о другой».61 Из уст моих услышав речь такую,Он и Сорделло подались назад,Дивясь тому, о чем я повествую.64 Один к Вергилию направил взгляд,Другой — к сидевшим, крикнув: «Встань, Куррадо[751]!Взгляни, как бог щедротами богат!»67 Затем ко мне: «Ты, избранное чадо,К которому так милостив был тот,О чьих путях и мудрствовать не надо, —70 Скажи в том мире, за простором вод,Чтоб мне моя Джованна[752] пособилаТам, где невинных верный отклик ждет.73 Должно быть, мать ее меня забыла,Свой белый плат носив недолгий час,А в нем бы ей, несчастной, лучше было.[753]76 Ее пример являет напоказ,Что пламень в женском сердце вечно хочетГлаз и касанья, чтобы он не гас.79 И не такое ей надгробье прочитЕхидна, в бой ведущая Милан,Какое создал бы галлурский кочет».[754]82 Так вел он речь, и взор его и станНесли печать горячего порыва,Которым дух пристойно обуян.85 Мои глаза стремились в твердь пытливо,Туда, где звезды обращают ход,Как сердце колеса, неторопливо.88 И вождь: «О сын мой, что твой взор влечет?»И я ему: «Три этих ярких света,Зажегшие вкруг остья небосвод».91 И он: «Те, что ты видел до рассвета,Склонились, все четыре, в должный срок;На смену им взошло трехзвездье это».[755]94 Сорделло вдруг его к себе привлек,Сказав: «Вот он! Взгляни на супостата!» —И указал, чтоб тот увидеть мог.97 Там, где стена расселины разъята,Была змея, похожая на ту,Что Еве горький плод дала когда-то.100 В цветах и травах бороздя черту,Она порой свивалась, чтобы спинуЛизнуть, как зверь наводит красоту.103 Не видев сам, я речь о том откину,Как тот и этот горний ястреб взмыл;Я их полет застал наполовину.106 Едва заслыша взмах зеленых крыл,Змей ускользнул, и каждый ангел сноваВзлетел туда же, где он прежде был.109 А тот, кто подошел к нам после зоваСудьи, все это время напролетСледил за мной и не промолвил слова.112 «Твой путеводный светоч да найдет, —Он начал, — нужный воск в твоей же воле,Пока не ступишь на финифть высот!115 Когда ты ведаешь хоть в малой долеПро Вальдимагру и про те края,Подай мне весть о дедовском престоле.118 Куррадо Маласпина звался я;Но Старый — тот другой, он был мне дедом;[756]Любовь к родным светлеет здесь моя».121 «О, — я сказал, — мне только по беседамЗнаком ваш край; но разве угол естьВо всей Европе, где б он не был ведом?124 Ваш дом стяжал заслуженную честь,Почет владыкам и почет державе,И даже кто там не был, слышал весть.127 И, как стремлюсь к вершине, так я вправеСказать: ваш род, за что ему хвала,Кошель и меч в старинной держит славе.130 В нем доблесть от привычки возросла,И, хоть с пути дурным главой[757] все сбито,Он знает цель и сторонится зла».133 И тот: «Иди; поведаю открыто,Что солнце не успеет лечь семь разТам, где Овен расположил копыта,136 Как это мненье лестное о насТебе в средину головы вклинитсяГвоздями, крепче, чем чужой рассказ,139 Раз приговор не может не свершиться».[758]