Читаем Божественный спор полностью

Нет, она пришла сюда не только карать, но и спасать. Хотя наказания этот ублюдок, конечно же, не избежит.

Мужчина замер, скованный ее волей. Рия, стоящая на коленях, насторожилась, прислушиваясь. А окрестные поля и пасеки по воле богини опустели за один миг.

Маленьким послушницам Гердии не нужно было много времени, чтобы собраться на ее призыв. Ведомые потусторонним инстинктом, они просто исчезали на глазах случайных наблюдателей. И появлялись в тесной комнате одна за другой, жужжа от возбуждения, раздразненные гневом богини.

И на этот раз уже другой рот округлился в крике, когда пчелы одновременно впились жалами в его кожу. Только этот голос не достиг ушей истерзанной девчонки. Чтобы не пугать ее, Гердия алчно впитала вопль в собственные уши, наслаждаясь каждой секундой жестокой смерти того, кто еще секунды назад сам считал себя мучителем.

Только потом она довольно улыбнулась и открыла глаза. И с чувством глубокого удовлетворениям оглядев останки мужчины, бросила последний взгляд на сжавшуюся от страха Рию. На прощание Гердия подарила ей освобождение от боли, хоть и не стала заживлять раны.

Потому что она уже слышала, как сюда спешит тот, кто поможет ей их залечить.

* * *

Иттану не было нужды обнажать рапиру, чтобы попасть внутрь поместья. Двое кряжистых топтунов, выделенных Линардом, могли и сами расчистить путь. Тем более что особого сопротивления они так и не встретили.

Стражники маркиза, увидев разъяренного герцога в сопровождении двух королевских гвардейцев, сами расступались в стороны. Только раз какой-то расхлябанный юнец попытался преградить им дорогу. И тут же за это поплатился, получив по голове тяжелым кулаком одного из топтунов.

И все же с каждым шагом рука Иттана сжимала рукоять рапиры все сильнее. А желание заколоть на месте мерзавца, похитившего Рию, превращалось в твердую решимость.

Он стремглав сбежал по лестнице, ведущей в подвал, и устремился к темному провалу дверного проема. Только успел коротко удивиться, куда подевалась дверь, как изнутри послышались короткие всхлипы. Разум еще не успел осознать, а сердце уже судорожно сжалось, как у больного старика. Когда он ворвался в маленькую темную комнату, голова стала совсем пустой от мыслей. Просто чудо, что разумные указания для гвардейцев сами сорвались с его губ:

— Отойдите, быстро. И отвернитесь. А лучше пусть один из вас сбегает наверх и найдет какую-нибудь тряпку, только мягкую, и принесет сюда.

Приказав это, Иттан сделал два шага и нагнулся к безобразным останкам, валяющимся посредине комнаты. Его взгляд уже нашел хрупкую фигурку Рии, прикованную к стене, и увидел страшные следы на ее спине. Но пока он силой заставил себя не смотреть в ту сторону, сосредоточившись на поисках ключа от кандалов. Осмыслить произошедшее у него будет время позже, сейчас главная задача — позаботиться о девушке.

К счастью, найти ключ ему удалось довольно скоро: он обнаружился в кармане брюк мертвеца. Что стало причиной его смерти, пока оставалось загадкой, но Иттан заметил рядом с телом пару раздавленных пчел. И с каким-то неестественным равнодушием это запомнил. Но не стал отвлекаться, спеша отомкнуть засовы и освободить руки девушки. Стоило ему это сделать, как Рия тут же сползла по стене ему в объятия. Он касался ее осторожно, боясь задеть свежие раны, хотя всей душой желал, наоборот, сжать крепче и никогда не отпускать. И не сразу нашелся, что сказать, а потому просто начал шептать ей в волосы разные утешительные глупости.

— Все хорошо, больше тебя никто не обидит, — было самым разумным из того, что он произнес.

И именно на эту фразу Рия откликнулась, перестав наконец дрожать и всхлипывать.

— Он умер, да? — как-то глухо и обреченно спросила она, удивив его тем, что может переживать о судьбе такого мерзавца.

— Да, — честно признался Иттан, добавив: — И он больше не сможет тебе навредить. Вообще никто не сможет, теперь, когда я рядом. Обещаю.

Слова словно сами рождались на его языке, и эту клятву он готов был повторить еще тысячу раз. Но сейчас было не время для красивых объяснений. Гораздо важнее было добраться до лекаря. Картина с двумя красными полосами на белоснежной спине Рии до сих пор стояла перед его глазами, делая каждый удар сердца мучительной пыткой.

— Очень больно? — зачем-то спросил Иттан, и без того зная ответ. Конечно, очень, как может быть иначе.

Но ответ Рии был неожиданным.

— Совсем нет. Если честно, я вообще не чувствую спины… Просто до сих пор страшно, — прошептала она ему на ухо.

Тогда он оглянулся и с облегчением обнаружил, что один из топтунов уже вернулся, принеся потребованную тряпку. Ему достало ума раздобыть сатиновую простынь — достаточно большую и нежную на вид для того, чтобы укрыть израненную Рию. Гвардеец стоял спиной, как он и велел, поэтому Иттану пришлось обойтись без знаков и приказать голосом:

— Давай ее сюда.

Девушка слегка вздрогнула в его объятиях, не понимая, чего он требует. Но ее быстро успокоил ласковый шепот. Топтун же с похвальной расторопностью подошел, протягивая белый шелк.

Перейти на страницу:

Похожие книги