– Айрин права, Хейзел, - проговорила мама, сидевшая с пяльцами в любимом кресле. - Ты еще не до конца выздоровела. Незачем спешить. Да и вообще, скоро лорд Синклер обещал приехать в Брайд-холл. Вы прекрасно общались в последнее время. Уверена, его визит тебя обрадует.
– Вот-вот, – поддакнула подруга. – Дождись сначала капитана.
Я подозрительно нахмурилась. Кажется, это был первый раз, когда Айрин и моя мама проявили столь необыкновенное единодушие. Было от чего насторожиться!
Вот при чем тут, скажите на милость, визит лорда Синклера?
Выяснять все при маме не стала. Дождавшись, когда пoдруга засобирается домой, я вызвалась ее проводить и уже у самого порога преградила путь, не давая уйти без ответа.
– Айрин, пожалуйста, скажи, что случилось. Почему ты не хочешь, чтобы я поехала в город? Почему никто, кроме тебя, не может навестить Брайд-холл? Зачем вы с мамой на два голоса заставляете меня ждать капитана, как будто этот визит должен стать самым важным в моей жизни?
Улыбка подруги погасла. Айрин подняла на меня блестящий взгляд и спросила очень тихо и очень серьезно.
– Хейзел… Когда лорд Синклер нашел вас с циркачкой в заброшенной башне… между вами что-нибудь было?
Я замерла, застигнутая врасплох. Если говорить правду,то…
Да, было. Был разговор по душам, сон под одним плащом и теплота его рук, приправленная горячей саамейской настойкой. Никогда и ни с кем я не была так близ?а, как с капитаном в ту ночь, никогда не чувствовала себя такой нужной,такой защищенной.
Но… Айрин ведь спрашивала не об этом.
Густой румянец залил щеки.
– Нет, - прошептала я пылко. - Конечно же, нет! Лорд Синклер – настоящий джентльмен, который никогда не позволил бы себе воспользоваться чужой слабостью. Как ты можешь даже предполагать такое?
Айрин выдохнула, удовлетворившись ответом.
– Я так и думала, - кивнула она. - Что ж, увидимся завтра, Хейзел. Не скучай.
***
– Хейзел, дорогая, сегодня на ужин в Брайд-холл приедет лорд Синклер, – с важным видом сообщила после завтрака мама, прочитав принесенную записку. - Передай Мойре, что к вечеру ты должна быть готова, чтобы встретить гостя как подобает.
– Да, мама, - ответила кротко, хотя в душе была далеко не так спокойна. Приглашение отдавало непривычной торжественностью и вызывало смятение. А уж после вчерашнего вопроса Айрин так и вовсе…
На мое счастье, лично проследить за приготовлениями важного ужина с капитаном родителям не удалось. Ближе к обеду отец отлучился в Маннрок по делам, а маму, не меньше меня известную в кругах наших арендаторов за способности к врачеванию и знание трав, спешно вызвали на одну из ферм, чтобы помочь не доходившей срок роженице. Раздав приказы слугам и ?аградив меня строгим взглядом, леди Макбрайд уехала, пообещав вернуться к закату.
Я осталась одна.
Айрин, ни на день не оставлявшая меня без компании, приехала позже обычного. Подруга казалась сердитой и какой-то встрепанной, но при виде меня расплылась в привычной безмятежной улыбке.
– Шляпку потеряла на ярмарке, - пожаловалась она. - Вот досада!
– У тебя клок волос выдран, - заметила я, помогая подруге переколоть шпильки перед зеркалом.
– Ай, нe бери в голову, - отмахнулась Айрин. - Наверное, зацепилась неудачно. Бывает!
Но я отступать не собиралась. Я никак не могла забыть услышанное вчера и чувствовала – нутром чувствовала – что странное поведение мамы и Айрин, растрепанный вид подруги и упорное нежела?ие пускать меня в город имели одну и ту же причину.
И прежде чем капитан окажется в Брайд-холле, я должна была ее выяснить.
Сейчас или никогда.
– Айрин, отвези меня в Маннрок.
Подруга отреагировала предсказуемо – витиевато бросилась отговаривать от долгой дороги, стреляя глазами в сторону столовой, где обычно сидела старшая леди Макбрайд. Но на этот раз ждать подмоги было неоткуда.
– Нет, Айрин, - оборвала я попытки найти очередную благовидную причину для отказа. - Я все рeшила. Или поеду с тобой, или одна. Я уже отдала раcпоряжения по поводу экипажа.
Последнее было ложью – ни о какой карете я не просила, а если попросила бы, то не сомневалась, что слуги, проинструктированные родителями, отказали бы. Но Айрин, конечно же, этого не знала. И попалась.
– Ладно-ладно, - поспешно согласилась она. - Отправимся вместе, раз тебе так не терпится. Завтра. Я слышала, сегодня вечером в Брайд-холл приедет лорд Синклер. А ты не причесана, не одета…
– У меня будет достаточно времени после возвращения. Я хочу увидеть Финника, Джереми и циркачку – сама, своими глазами. Айрин, пожалуйста, вы не можете вечно держать меня взаперти, oграждая от внешнего мира. Что дурного может случиться за пару часов?
– Ничего… наверное, - сдалась наконец Айрин. – Если ты пообещаешь вести себя благоразумнo.
– Я всегда благоразумна, – заверила я подругу, внутренне ликуя.
Получилось!
Искушать судьбу не стала и, не слушая робкие возраже?ия горничных, потащила Айрин к еще не распряженной карете, пока Мойра, дремавшая в гостиной, не опомнилась и не остановила нас.
Быстрее, быстрее! Главное, выехать за ворота, а там уже ловить никто и не станет.
ГЛАВА 18