Читаем Брачные планы барона Хейверсмира полностью

– У него был кулак? – спросила Оливия. – Ни за что не подумала бы.

– Ну, не совсем точно, но он чем-то потрясал.

– Как я понимаю, вы бросили свою ночную смену и оставили ягнят одних?

Мистер Фёрт взглянул на остальных, которые кивали, странным образом попадая в такт с ритмом вальса.

– Нет, не одних. Там остались собаки. Большая, которая ваша, похоже, не собиралась убегать, и другие тоже.

– На сэра Бристла можно положиться. – Оливия окинула пастухов таким взглядом, который Джо ни за что не хотел бы почувствовать на себе. Она быстро подошла к стулу и взяла плащ. – И на меня тоже.

Одним движением она накинула плащ на плечи.

Джо определенно не мог бы представить худший способ провести ночь, чем вместе с Оливией караулить овец под открытым небом. Но, глядя, как она, выпрямив спину, решительно идет к воротам, выходящим в сторону моста и пастбища, он понимал, что из нее выйдет замечательная баронесса.

Закрыв музыкальную шкатулку, он сунул ее в карман сюртука. Несмотря на такой поворот событий, ему все равно придется учиться танцевать. А увидев, как она оглянулась через плечо с улыбкой, обращенной только к нему, Джо решил, что должен сделать предложение как можно скорее.

– Жду, что с рассветом вы вернетесь к своим стадам. Надеюсь, при дневном свете вы снова обретете здравый смысл.

А может, и нет, учитывая, что все они видели одно и то же, и это нельзя было приписать фантазиям, рожденным страшными историями, рассказанными у костра.

– Джентльмены, вы не должны волноваться. Я доберусь до сути проблемы, и вы увидите, что в ней нет ничего сверхъестественного.

Джо видел отсюда свет костра, который в страхе бросили пастухи, и ждал, что узнает много интересного.

Сдержав усмешку, он кивнул пастухам, вышел из ворот и отправился через мост навстречу неизвестности.


Оливия сидела у костра и наблюдала за Джо. Весь луг был усеян овцами – одни лежали в траве, другие мирно паслись. Он обследовал деревья в соседней роще в поисках каких-нибудь свидетельств пребывания призрака.

Роща была достаточно густой. Человеку не составило бы большого труда затаиться там, чтобы затем материализоваться и снова исчезнуть. Любой, кто уже был напуган, испытал бы настоящий ужас.

Глядя, как он нагибается, проводит пальцами по траве, потом переходит на другое место и повторяет те же действия, Оливия совсем не чувствовала страха.

– Ну, разве он не самый красивый мужчина?

Пес не ответил, но поднял голову, посмотрел вверх и вильнул хвостом.

– Знаешь, я действительно люблю его.

Обычно пес нес службу вместе с пастушьими собаками часов до девяти, а потом возвращался в дом и спал у кровати Виктора. Оливию радовало, что сегодня он остался подольше. И хотя ей никогда не приходила в голову мысль получать удовольствие от общества собаки, она обнаружила, что оно ей нравится.

Как и еще некоторые вещи, которых она не ожидала. Вчера поздно вечером Оливия прокралась в библиотеку и взяла томик стихов. К ее большому удивлению, они оказались совсем не такими глупыми, как она думала.

Сэр Бристл положил свою большую голову к ней на колени, посмотрел на нее, а потом устремил взгляд вдаль на Джо.

– Ты ведь правда хороший, преданный парень, верно? – Оливия погладила мягкую шерсть между ушами собаки. – Думаю, ты чем-то похож на своего хозяина.

Некоторым людям могло не понравиться сравнение себя с большой пушистой собакой, но это был комплимент.

Люди бегут от ответственности, как эти пастухи или в еще большей степени Генри Шоу.

– А ты здесь, как и Джо.

Возвращаясь на пастбище, Джо остановился погладить маленького ягненка. Оливия могла бы часами наблюдать за разворотом его широких плеч, движениями сильных рук, за его широкими решительными шагами.

– Знаешь, он правда очень мужественный. Может, ты этого не знаешь, но поверь, это так. Он способен вскружить голову даже такой женщине, как я. А это нелегко. И могу поклясться, полная луна здесь ни при чем.

Хотя лунный свет был чудесным. Он придавал пастбищу и роще сказочный, романтический вид. И единственное, что ей хотелось, – это лечь на траву и считать звезды… и поцелуи.

Но только поцелуи, не больше! По крайней мере, сейчас. Более тесная близость привела бы к обязательствам, которые Оливия еще не взяла на себя и с которыми не собиралась торопиться.

– Вы что-нибудь нашли? – спросила она, когда Джо сел рядом с ней.

– Ничего существенного, вроде медной пуговицы. На тропинке у деревьев трава примята. Готов поставить свою ковбойскую шляпу, что это сделано ногами человека.

– Кстати, о ногах. Вам по-прежнему надо научиться танцевать вальс. – Оливия встала и смахнула с юбки собачью шерсть. На сегодня с призраками было покончено, так что она протянула руку. – Идите, Джо, будем считать шаги.

Пожатие его большой руки было нежным, успокаивающим… и в то же время волнующим. Хотя и не таким возбуждающим, как его усмешка, от которой ее бросило в жар. Он поднес руку Оливии к губам, повернул ее и поцеловал в ладонь. Новая волна тепла пробежала от запястья по внутренней стороне руки и, проникнув в грудь, окатила сердце.

– Вы еще любите меня? – спросил Джо, поднимаясь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы