Читаем Брачные планы барона Хейверсмира полностью

– Я… почти… по-поймал его, – сказал он. И – черт возьми! – он улыбался, будто всего несколько минут назад не барахтался в реке и чуть не утонул.

– Кого поймал, сынок? – спросил Джо.

– Страшное… при-привидение.

– Ты, наверное, видел сон. – Оливия крепче обняла Виктора, отчего он стал меньше дрожать. На его лицо быстро возвращались краски.

Он покачал головой, что далось ему непросто, поскольку мать крепко прижимала его к груди.

– Я уже проснулся. Просто сидел и смотрел в окно. А потом оно появилось, вылетело прямо из кустов. У него действительно черные дырки вместо глаз, как и говорили пастухи.

– Твоя мама права, сынок. Это был ночной кошмар. Ты подумал, что оно настоящее, и подошел к окну. Но твой разум еще спал. Разве не так?

– Нет… Оно было настоящее. Я попытался его поймать и упал в воду. Но мне все же удалось ненадолго схватить его.

– Что ты имеешь в виду? – Оливия отпустила сына и недовольно посмотрела на него, слегка прищурив глаза.

– Когда я упал в воду, оно схватило меня за руку. Я старался удержать его, но оно выскользнуло, потому что было скользкое. Оно снова протянуло мне руку, но тут кто-то закричал, и оно улетело назад в кусты.

– Оно убежало? Бросило тебя в воде? – Лицо Оливии вспыхнуло от гнева.

– Угу, оно улетело. Я видел это собственными глазами.

– Но твои глаза были залиты водой, сынок, – заметил Джо. – Тебе могло показаться… А какой была его рука на ощупь?

– Такой же, как обычная рука, только очень холодной. – Виктор вытаращил глаза и улыбнулся. – Как холодные кости, гремящие и жесткие.

– Виктор Шоу! Ты должен рассказать нам правду. Мальчик, без сомнения, считал, что так и делает.

Но он был в таком возрасте, когда дети склонны выдумывать.

Джо вспомнил, как, упав в реку, решил, что видел ангела, который бежал по берегу и звал его по имени. Ему казалось, что это голос его матери, хотя к тому времени он уже не помнил, как он звучит.

– У привидения было кольцо на пальце? Ты не почувствовал?

Виктор задумчиво нахмурился и кивнул:

– Я его не видел, но помню, было что-то твердое, оно делало мне больно.

Джо взял руку Виктора и погладил ее, радуясь, что она потеплела.

– Можно я посмотрю? – Он раскрыл его пухлую ладошку и заметил у основания маленьких пальчиков красные полосы. Наклонившись к ним, он разглядел и крошечную царапину.

Кольцо с камнем. Не густо. Кольца с камнями носило множество людей, как мужчин, так и женщин.

Оливия потянула его руку к себе и стала рассматривать царапину. Ее лицо пошло красными пятнами. Джо пришлось сдерживать свою ярость. Он понимал, что Оливия делает то же самое. Кто-то попытался вытащить Виктора из воды, но, опасаясь быть пойманным, поджал хвост и трусливо сбежал.

Внезапно вся история с призраком перестала быть чепухой, призванной напугать крестьян и заставить их бросить свою работу. Теперь она чуть не стала роковой для милого невинного ребенка… его ребенка.

Оливия, вероятно, еще не решила сделать разбирательство официальным, но Джо уже решил. Кто-то не стал спасать его сына. Он за это заплатит.

– Похоже, ты правда видел привидение, сынок, – заключил он, стараясь говорить как можно спокойнее. – И чуть не поймал его! Ты самый храбрый мальчик из всех, кого я знаю. Но проблема в том, что твоя мама испугалась. Посмотри на нее, Виктор, она вся дрожит. Мы должны сделать так, чтобы наши женщины никогда не пугались. Мне нужно, чтобы ты пообещал – дал слово ковбоя, – что больше не будешь пытаться поймать призрака. Если ты его увидишь, то скажешь мне, и мы сделаем это вместе.

Виктор сел прямо. Одеяло упало с его плеч.

– Я обещаю, Джо. – Его мокрые светлые кудри блеснули, когда он кивнул.

– Я горжусь тобой, сын.

– Вот и прекрасно. – Оливия постаралась приободрить сына.

Ясно, что она не хотела напугать ребенка еще сильнее. Потому что, несмотря на всю его браваду, Джо понимал, что в ней много хвастовства. И не просто понимал, он это помнил.


Как и все остальные, слух о происшествии с Виктором разлетелся быстрее ветра. Еще до рассвета все факты были искажены до неузнаваемости. Джо с удивлением узнал, что призрак, оказывается, проник ночью в комнату Виктора, вытащил его из постели и произнес заклинание, которое заставило мальчика выйти из дома и прыгнуть в реку.

Восемь человек прислуги уже собрались уходить из-за того, что слышали. Да, ему давно пора было собрать людей. Не сделай он этого, на следующей неделе у него останется лишь горстка слуг.

Работники, кутаясь от ветра, собрались у парадной лестницы. Джо намеревался пригласить всех в дом, но треть из них отказалась из-за остановившихся часов и визита призрака в детскую. Никто даже не заметил, что часы благополучно тикали с тех пор, как Оливия их завела.

Кухарка – удивительная женщина! – посчитала, что все слуги лишились рассудка, и, налив всем чаю, раздала чашки. Джо слышал, как она, подойдя к одному испуганному парню, сказала, что он сошел с ума, а другой белой как полотно женщине велела прекратить истерику.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Лед и пламя
Лед и пламя

Скотт, наследник богатого семейства, после долгого отсутствия возвращается домой, в старинный особняк в самом сердце Шотландии.Его ждут неожиданные новости – его отец вновь женился. Вместе с его новой супругой, француженкой Амели, в доме появляются новые родственники. А значит – и новые проблемы.Новоиспеченные родственники вступают в противостояние за влияние, наследство и, главное, возможность распоряжаться на семейной винокурне.Когда ставки велики, ситуацию может спасти выгодный союз. Или искренняя любовь.Но иногда мы влюбляемся не в тех. И тогда все становится лишь сложнее.«Семейная сага на фоне великолепных пейзажей. Ангус женится на француженке гораздо моложе него, матери четырех детей. Она намерена обеспечить своим детям сытое будущее, в этом расчет. Увы, эти дети не заслужили богатство. Исключение – дочь Кейт, которую не ценит собственная семья…Красивая, прекрасно написанная история».▫– Amazon Review«Франсуаза Бурден завораживает своим писательским талантом».▫– L' ObsФрансуаза Бурден – одна из ведущих авторов европейского «эмоционального романа».Во Франции ее книги разошлись общим тиражом более 8▫млн экземпляров.«Le Figaro» охарактеризовала Франсуазу Бурден как одного из шести популярнейших авторов страны.В мире романы Франсуазы представлены на 15 иностранных языках.

Франсуаза Бурден

Любовные романы