— Малфой — ваш любимчик, — легким оттенком осуждения ответил Гарри.
Снейп искоса взглянул на него, по сводящей Гарри с ума привычке погладил губы кончиками пальцев, но все-таки ответил:
— Сложно, обучаясь зельям с пяти лет, оказаться не в состоянии сварить простейшие составы, включенные в школьный курс.
— С пяти лет?
— У Люциуса свои взгляды на воспитание наследника, — Снейп перевернул страницу все того же кулинарного тома и принялся стягивать волосы в низкий хвост. — Базилик, — приказал он уставившемуся на него Гарри и отошел к плите, принявшись помешивать что-то в утробно булькающей кастрюльке. — И подготовьте чеснок. Знаете, как?
— Раздавить плоской частью лезвия и мелко нарубить?
— Верно. Поразительный прогресс, Поттер.
— Это не Данте меня научил. Это Кричер, мой домовик.
Снейп попробовал соус.
— Перца маловато, как думаете? — он поднес ложку к губам Гарри и теперь ожидал его вердикта.
— А по мне так вполне достаточно, — облизав губы, ответил тот. — А почему вы не используете магию, сэр? Ведь, насколько мне известно, можно заколдовать лопатку…
Снейп взмахнул палочкой, и картошка, лежавшая на столе, очистилась от кожуры.
— Зачем лишать себя… соучастия в процессе? Почему вы, например, летаете на метле, ведь аппарировать быстрее? Или, скажем, можно воспользоваться портключом.
— Потому что мне это доставляет удовольствие, — Гарри кивнул, давая понять, что мысль он ухватил. — Но я никогда не мог подумать, что готовка может доставлять удовольствие.
Снейп изогнул бровь и снова подул на ложку с соусом.
— Не думали — это ключевой момент, Поттер. Попробуйте как-нибудь на досуге, вдруг вам понравится это развивающее занятие?
— Я и думаю, — усмехнулся Гарри. — Не то чтобы о каких-то глобальных вещах, но…
— Послушайте, — Снейп выключил огонь под кастрюлей и принялся разминать в ступке какие-то зернышки, — если уж об этом зашел разговор, я бы хотел прояснить некоторые моменты. Я не ставлю себе цели принижать ваши достоинства, Поттер. Вы — мой супруг, и мне это не выгодно, более того, наличие неполноценного, ущербного партнера прежде всего говорит обо мне самом. Поэтому, повторюсь, я не стремлюсь унизить вас.
Гарри скептически на него посмотрел.
— Уже не стремлюсь, — как ни в чем не бывало, поправился Снейп. — Я вижу и ваши сильные стороны. Например, сложно не оценить несомненный талант в частичной трансфигурации живых объектов, продемонстрированный вами в день ритуала. Даже Лорд ничего не заподозрил. Следует также отметить, что трансфигурация и зелья — предметы антагонисты. Как, например… математика и литература у магглов. Или даже живопись и математика. Так что глупо удивляться тому, что вы не достигли заметных успехов по моему предмету. Тут, помимо тонко выверенных формул, нужно еще и некое чутье, которое в вас, осмелюсь заметить, отсутствует напрочь. Ваш максимум — ремесленник средней руки, как бы над вами ни бился Данте. Мастером вам не стать.
— Я и не стремлюсь, — улыбнулся Гарри. — И по-моему, в зельях важна внимательность и аккуратность. Сложно сосредоточиться, когда тебя шпыняют при всех.
— Согласитесь, что вы не слишком-то и старались. За семь лет я не увидел ни одного эссе вашего авторства, — Гарри возмущенно на него взглянул, но Снейп это проигнорировал: — Поверьте — отличить работу мисс Грейнджер от вашей труда не составляет. Впрочем, не будем об этом. Соус готов, — он высыпал истолченные зернышки и нарубленную зелень в кастрюлю. — Будьте любезны нарезать картошку соломкой толщиной приблизительно в четверть дюйма.
— Четверть дюйма? — против ожидания, в голосе Гарри не было возмущения. Он примерился к горке очищенных корнеплодов и произнес длинное заклинание, подкрепляя его замысловатым движением палочкой. Картошка рассыпалась на идеальные ломтики.
— Сойдет, — милостиво решил Снейп, и ссыпал их в кипящее масло. — Готовьте посуду.
— Есть будем здесь?
— Имеете что-то против?
— Ни в коем случае. Терпеть не могу лишней официальности. Хотя Кричер говорит, что кухня — это место для слуг.
— У нас с вами слуг нет, и вряд ли они когда-нибудь появятся, Поттер. Так что очистите стол. Скатерть в нижнем ящике серванта.
Гарри, улыбаясь до ушей этому снейповскому «у нас с вами», принялся за сервировку стола.
Глава 11. О вреде и пользе наблюдательности
Еда была вкусной. Несмотря на то, что Гарри уже успел благополучно позабыть свое полуголодное детство у Дурслей, он вынужден был признать, что ни Кричер, ни хогвартские эльфы никогда не готовили ничего подобного. Снейп лишь усмехался, глядя, как он собирает остатки соуса корочкой хлеба, но даже и не подумал сделать ему замечание.
— Я вымою посуду, — вызвался Гарри, когда его вдумчиво пережевывавший пищу супруг отодвинул тарелку.
— А вот для этого есть чары, — заметил тот. — Или вы по отработкам соскучились?
— Нет, сэр.
— Прекрасно. Я в этом не сомневался, — Снейп убрал посуду в раковину и наложил какие-то сложные чары. — Идите в гостиную, там есть печенье. Кофе?
— Чай, если можно.