Читаем Брак на выживание полностью

Кулаки сжались сами собой. Я леди и к такому отношению не привыкла!

Зажмурившись, я заставила себя глубоко вздохнуть. Раз, другой, пока злость отступила. Что же, следует быть последовательной. Если быть леди, то надо беспрекословно слушаться мужа, гулять только с компаньонкой, быть хрупким цветком, который так хочется защищать… и так легко растоптать.

Не хочу! Не для того я сбежала, чтобы сдаться из-за чьих-то презрительных слов. Их еще будет много, очень много. Ведь если меня не поддержали родные и близкие, то ждать понимания от остальных по меньшей мере наивно. Но я готова бороться – за себя и своего малыша.

Зато от злости слабость и тошнота отступили. Даже рука у меня не дрожала, когда я постучала в дверь.

Миссис Кавендиш возникла на пороге сразу, словно поджидала.

– Пришла, – констатировала она, смерив меня непонятным взглядом. – Что же, проходи. Он тебя ждет.

Я кивнула, вдруг оробев, и почти со страхом заглянула в темноту холла. Что – и кто – ждет меня там?

Подавив малодушное желание сбежать, я ступила через порог и с немалым облегчением сгрузила вещи на столик в холле. С этим узлом я наверняка выглядела нелепо, но у меня не было никакой возможности обзавестись более приличествующим леди багажом.

– Сюда, пожалуйста, леди, – пробурчала сваха и махнула рукой в сторону, противоположную от кухни.

Похоже, сегодня она меня супом угощать не станет. С чего такая перемена?

В гостиную я шагнула, как в клетку тигра. Но мужчина, переминавшийся с ноги на ногу возле незажженного камина, на хищника вовсе не походил.

При виде меня он встрепенулся и, едва не запутавшись в собственных ногах, шагнул мне навстречу. Отвесил неловкий поклон и выговорил, заметно волнуясь:

– Леди Блэкмор… я… это такая честь!

Лишь хорошее воспитание помогло мне сдержать смешок, так нелепо звучала эта «честь» применительно к нашей ситуации. «Окажите мне честь стать моей любовницей»?!

Сваха отступила в сторону, никак не вмешиваясь в происходящее, и делала вид, будто всецело поглощена сервировкой стола к чаю.

– Рада знакомству, мистер… – вежливо сказала я, протягивая ему руку.

Да он ведь младше меня лет на пять! На вид ему едва исполнилось восемнадцать: совсем юное лицо с жидким пушком над верхней губой и россыпью прыщей на щеках. Телосложение щуплое, волосы и глаза блекло-серые, а самой примечательной деталью облика героя-любовника оказались оттопыренные ярко-малиновые уши.

Он покраснел еще гуще и сжал мои пальчики. Я ожидала, что ладони у него будут неприятно влажными, но рука его оказалась сухой и неожиданно сильной.

– Блэкстоун. – Он отточенным движением склонил голову. – Лорд Дэниел Блэкстоун к вашим услугам, леди Блэкмор.

Вот оно что! Блэкстоуны были извечными соперниками Блэкморов как на светской арене, так и на научном поприще. По-видимому, младший из сыновей славного рода Блэкстоунов решил подложить свинью противнику.

– Наслышана, – процедила я, почти силой отняв у него свою руку, и повернулась к свахе: – Миссис Кавендиш, мне хотелось бы перемолвиться с вами несколькими словами… наедине!

Лорд Блэкстоун сконфуженно отступил, зато сваху выбить из колеи оказалось куда труднее.

– Вас что-то не устраивает, дорогая? – проскрежетала она, сладко улыбаясь. – Говорите, здесь все свои!

Я пожала плечами. Желает смущать бедного лорда Блэкстоуна – ее дело.

– Миссис Кавендиш, вы уверены, что… – начала я, старательно подбирая слова, – мой муж поверит в… кхм… столь странную пару?

Громко звякнув крышкой чайника, сваха распрямилась во весь свой немалый рост и уперла в меня стальной взгляд.

– Миледи, уж извините, выбора-то у вас особо и нет. Или вы думаете, много желающих на вас найдется? Заплатить-то вам нечем, разве что…

Пауза была столь выразительна, что к моим щекам прилила кровь.

Помощь пришла, откуда не ждали.

– Вы не смеете так обращаться с леди! – дрожащим от негодования голосом выпалил лорд Блэкстоун, встав между нами. Он сжал кулаки и выставил подбородок, давая понять, что не намерен отступать.

– Леди? – хмыкнула миссис Кавендиш. – Леди от мужей не бегают и любовников не ищут.

Должно быть, мы с лордом Блэкстоуном – одинаково красные – в этот момент наконец-то являли собой гармоничную пару. И одинаково не нашлись с ответом.

– Леди, – наконец обернулся ко мне юноша, – думаю, нам лучше продолжить разговор в ином месте. Скажем, в кондитерской?

– С радостью! – горячо одобрила я. – Полагаю, миссис Кавендиш, с вами мы в расчете.

Рот наполнился слюной, и на миг я позволила себе помечтать. Забыть о нынешнем своем неприглядном положении, о туманных перспективах и просто выпить чашечку какао с пирожными – это ли не желанная передышка? Символ прошлой безоблачной жизни, все проблемы которой, вроде бы важные и сложные, на деле оказались сущими пустяками.

В реальность меня вернули скупые аплодисменты.

Судя по тому, как вздрогнул и заозирался «герой-любовник», для него зрители тоже оказались сюрпризом. Точнее сказать, зритель. Высокий мужчина со снисходительной ленцой похлопал в ладоши. Миссис Кавендиш куда-то подевалась.

– Лорд Блэквуд, – с ненавистью процедил юный лорд Блэкстоун.

Перейти на страницу:

Все книги серии Романтическая фантастика

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика