Наконец они вышли на нужную улицу, высматривая, не мелькнет ли впереди интересующая их парочка. Деревья и гуляющие закрывали обзор. Гаррет и Лейси бросились искать дальше.
Гаррет повернул за угол, и Лейси решила, что ей необходимо остановиться хотя бы на минуту. Она высвободила руку из крепко держащей ее руки Гаррета и уже открыла было рот, чтобы сказать, что больше не может продолжать путь, как вдруг услышала радостный вопль Гаррета.
Они увидели, как те, кого они догоняли, сойдя с тротуара, зашагали прямо через открытую поляну, заросшую травой. Держась за руки, Гаррет и Лейси бросились вслед за Себастьяном и девушкой.
Теперь уже ничто не мешало им видеть их, и они смогли сбавить темп, чтобы перевести дыхание. Атласные туфельки Лейси моментально промокли, ноги ее заледенели.
Еще одна улица, еще одна аллея – погоня не прекращалась. Французский квартал, прилавки рынка, пахнущие спелыми овощами и сырым мясом. Молодые люди бежали мимо продавцов, разложивших свои товары, не обращая внимания на их зазывные крики.
Гаррет обогнул очередной угол и с разбегу налетел на квартеронку, несущую на голове корзину цветов. Корзина перевернулась, бутоны рассыпались по выложенной кирпичом аллее. Гаррет и Лейси торопливо собрали цветы и помогли женщине водрузить корзину на голову. Уголки губ торговки оставались гневно опущенными вниз до тех пор, пока Гаррет не сунул руку в карман и не вытащил оттуда монетку.
– Извините нас, – сказал он и сразу же увлек Лейси дальше по аллее.
Женщина смотрела им вслед, продолжая ругаться на чем свет стоит, но Лейси и Гаррет уже бежали дальше.
– Черт! – ругнулся Гаррет, оглядывая пустынную улицу, Лейси прислонилась к каменной стене дома, чтобы немного отдохнуть, ей никак не удавалось перевести дыхание.
– Думаю, мы их потеряли.
Оглянувшись, Лейси заметила, как взметнулась черная ткань исчезающей за следующим углом пышной юбки. Задыхаясь, она схватила Гаррета за руку и указала вперед.
– Пойдем.
Лейси послушно позволила Гаррету повести себя, дальше. Вверх по Берганди-стрит, на Бурбон-стрит и дальше, через Сент-Чарльз-стрит… Всякий раз, когда им казалось, что уже все потеряно, кто-то из них замечал беглецов и погоня продолжалась.
Время от времени Лейси задумывалась: зачем они несутся по улицам Нью-Орлеана, преследуя тех, кто, совершенно очевидно, хотел скрыться. Но она знала, что беспокойство Гаррета за судьбу Себастьяна будет гнать его дальше и дальше, и ей оставалось только следовать за ним. Она не могла допустить, чтобы погоня прекратилась из-за нее как раз тогда, когда судьба подарила им такой шанс и они успели обнаружить тех, кого искали.
На Сент-Чарльз-стрит их окружила развеселая публика в пестрых костюмах, шальная от выпитого предыдущим вечером и выискивающая, где бы еще развлечься. Лейси успела заметить, как толпа поглотила Гаррета. Он звал ее, но их заставили расцепить руки и потащили в разные стороны.
– Гаррет! – звала Лейси, но танцующие весельчаки толкали ее из стороны в сторону. Какой-то молодой человек в шотландском костюме схватил Лейси и закружил в танце по улице. Лейси попыталась оттолкнуть его, но, охваченный лихорадкой веселья, «шотландец» ничего не замечал и не собирался упускать свою добычу.
– Эй, прелестница! Хочешь узнать, что у меня под килтом?[2]
– заплетающимся языком спросил он. Акцент его был столь же отвратителен, как само предложение.Лейси набрала полные легкие воздуха и что было сил наступила танцору на ногу своей легкой туфелькой. Мужчина откинул назад голову и захохотал, еще крепче прижав девушку к груди и приподняв ее над землей. Лейси завизжала и принялась лупить наглеца кулачками, одновременно призывая на помощь Гаррета.
Псевдо-шотландец кружил Лейси в сумасшедшем танце до тех пор, пока ей не показалось, что она такая же пьяная, как набросившийся на нее «весельчак».
– Отпусти меня, идиот! – пронзительно завопила Лейси и ударила мужчину по голове так, что его плоская шляпа сбилась на сторону.
Внезапно Лейси почувствовала, что сзади ее обхватила сильная рука, и успела заметить, как мимо щеки промелькнул крепкий кулак, врезавшийся прямо в челюсть нахала.
«Шотландец» ослабил хватку, и Гаррет, схватив Лейси в охапку, бросился прочь из толпы. Ноги девушки беспомощно болтались в воздухе.
Когда толпа осталась позади, и они достигли безопасного места на углу пустынной улицы, Гаррет, наконец, поставил девушку на землю.
– Даже сейчас не могла удержаться, чтобы не потанцевать? – не удержался и поддразнил Лейси юноша.
– Очень смешно, – холодно ответила она, одергивая свой наряд, сбившийся в складки там, где ее мертвой хваткой держали руки пьяницы.
– Нам сюда.
Не произнеся больше ни слова, он направился через улицу и пошел вниз по следующей аллее. Лейси поспешила вслед за Гарретом, боясь снова попасть в чьи-то объятия, если отстанет от своего спутника.
Они шли по следам преследуемых, и те привели их по Кэнел-стрит к аллее, в глубине которой виднелись несколько красивых городских домов. За кирпичными оградами раскинулись прекрасные сады, вход в которые преграждали черные чугунные ворота.