Читаем Брант «Корабль дураков»; Эразм «Похвала глупости» «Разговоры запросто»; «Письма темных людей»; Гуттен «Диалоги» полностью

Что падают глупцы — не чудо,Над этим все смеются всюду,И «умники» язвят: «Дурак!» —А на самих сидит колпак.«Дурак» — излюбленное слово,Когда дурак честит другого,Но между ними ни на грошНи в чем различья не найдешь:Споткнулся этот на дороге —Другой ломает тут же ноги.Хоть строгой Аталанты меч{51}Срубил голов немало с плечУ Гиппомена на глазах,Но он, чудак, презревши страх,Судьбу испытывать решился —И сам чуть жизни не лишился!
Слепцу корить слепца нелепо:Ведь оба в равной мере слепы!Бранил однажды рака рак{52}:«Ты что назад ползешь, дурак!»Но сам за другом полз он вспятьЧтобы мораль ему читать.Пониже бы летел ИкарИ Фаэтон, как на пожар,Не стал бы в отчей колесницеТак лихо по небу носиться,Забыв родительский запрет, —Не умерли б во цвете лет!..Тот к умным должен быть причислен,Кто в корень зрит и здравомыслен.Воистину, мудра лисица{53}:Войти в пещеру побоится(Какой бы там ни ждал обед),
Когда следов оттуда нет.

Мало ли что болтают

От лисьего хвоста греметьНе будет колокола медь.Ушам от сплетен не болеть!

* * *

Кто хочет с миром ладить, тотНемало горечи испьет,Выслушивая, как о немПод собственным его окномТакое говорят, что гажеПридумать невозможно даже.Поэтому блаженны те,Кто, равнодушны к суете,Покоя мудрого взыскуя,Отвергли маету мирскую —
И, в горы, в долы удалясь,Мирских грехов отмыли грязь.Но мир, однако, и такихНе любит, не щадит он их,О них злословя, им не веря,Всех лишь своим аршином меря.Кто жить по совести решитИ против чести не грешит,Что ему сплетни дураков,Что языки клеветников!Когда бы в оны дни пророкиБоялись обличать пороки,Дабы не знать хулы, клевет, —О них давно забыл бы свет.Нет, да и не было от векаТакого в мире человека,Чтоб угодил во всем любому
Болвану злому и тупому.Родился б человек такой,Каким бы чудным был слугой:Старался б до свету вставатьИ вообще забыть кровать!Заткнуть бы глотки болтунам —Увы, не хватит кляпов нам!Нельзя предусмотреть никакТого, что сочинит дурак.Так в мире повелось оно —Избегнуть сплетен не дано:Кто любит петь, кто кукарекать,Баран-дурак привык бе-бекать.

Шум в церкви

Пришедший в храм с собакой, с птицей,Перед глупцами похвалиться,Мешает остальным молиться.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги