Читаем Брат-юннат полностью

Коричневый человек долго и мучительно распрямлялся. Скрестив руки на груди, он снял майку. Отжимая её, Сергей сказал:

– Вот так! Коли уж работаешь с животными, себя не жалей!

Он назидательно покачал коричневым пальцем.

– Понял?

– Понял.

– Тогда тащи крышку люка!

8 клетка


Вернувшись в здание Птичьего отдела, Сергей скрылся в раздевалке. Когда он появился снова, на нём была не синяя футболка, а чёрная. Но название далёкого американского штата имелось и тут. Видимо, Сергей обладал набором техасских маек.

Шеф озабоченно кусал усы, решая, как быстрее выполнить служебные обязанности и не опоздать на важную встречу. Нам предстояло готовить корм для фламинго.

Сергей взял со стола громадный таз, дно которого было испещрено ржавыми точками, и сунул мне в руки.

– Набирай комбикорм!

Я кинулся к ларю, но на полдороге остановился и с удивлением спросил:

– Зачем?

В природе главная пища фламинго – рачки. Птицы собирают их, процеживая воду через роговые пластинки клюва. Интересно, как фламинго будут жевать этот самый комбикорм?

Сергей доставал овощи из горячей кастрюли. Он тыкал ножом в варёную морковь и свёклу: достаточно ли они варёные?

– Давай быстрее! В крайнем отделении.

Я взял совок и зачерпнул нечто очень лёгкое и сухое. Высыпал это в таз. Туда же Сергей бросил разваренную морковь.

– Теперь принеси из ванной хлеб.

Я удивился ещё больше.

– Что он делает в ванной?

Но Сергей уже махал полотенцем над горячими кастрюлями. Я пожал плечами и выбежал во двор. Там, в пожелтевшей ванне, выставив из воды округлые горбушки, плавали буханки чёрного хлеба. Я выловил две. Стараясь не намочить одежду стекающей водой, отнёс их в дом и положил в таз.

Там уже лежали очищенные от костей куски варёного минтая и варёные яйца без скорлупы.

Богатство рациона фламинго меня изумило.

Вдруг раздался грохот кастрюли и вопль.

Оставляя шлейф пара, Сергей кинулся во двор и сунул обожжённый палец в холодную воду. Спешка при работе с горячими предметами оборачивалась травмами.

Вернувшись к плите, шеф обхватил кастрюлю грязным полотенцем и опрокинул над мешанкой. На корм хлынула драконья кровь, посыпались драконовы сердца. Это была свёкла.

Сергей отставил кастрюлю и принялся месить довольно горячее содержимое таза. Теперь он стал похож на пекаря, решившего выпечь невероятный пирог.

Вообще-то овощи и яйца следовало провернуть в мясорубке. Но Сергей торопился: вечером важная встреча!

Шеф поставил красные руки на края таза и понюхал мешанку.

– Ложку соли!

Мне показалось, что он шутит. Я вгляделся в лицо шефа. Но он был серьёзен.

Что ж, соль так соль.

Я зачерпнул её ложкой и высыпал в корм.

Сергей пошуровал руками в тазу, а после опять понюхал. Его лицо по-прежнему оставалось недовольным: не хватало ещё чего-то.

Шеф направился к мешку гигантских размеров. Одной рукой он зажал нос, а другой ловко развязал матерчатое горло. Затем взял совок и осторожно погрузил в мешок.

Совок возвращался на свет очень медленно. Наконец я увидел горку рыжих полупрозрачных тел. Это был сушёный рачок гаммарус. Аквариумисты ещё называют его мормышом. Держа совок как можно дальше от себя, Сергей медленно, с какой-то торжественностью пронёс его через кухню и с величайшей предосторожностью высыпал в таз. Всё это напоминало отрывок современного, не очень понятного балета.

Потом шеф отбежал от мешанки и только тогда задышал. Глаза у него слезились.

Он снова помесил корм и перелил его в пару мелких, но широких алюминиевых кормушек. Сергей поднял ту, что побольше, и глазами показал на меньшую. Я послушно поднял кормушку. Она напоминала гигантскую супницу, где плескались широкие, почти морские, волны. На ходу они прибоем обрушивались на алюминиевые берега и грозили разлиться по служебному помещению.

Мелкими шажками мы прошли левое крыло дома и выбрели на улицу: странный балет продолжался. Посетители глядели на нас во все глаза.

С этой стороны дома располагались маленькие клетки с совами, загоны с эму и фламинго.

Розовые птицы с кривыми клювами бродили по чёрной жиже. Фламинго и грязь – вот всё, что было в последнем загоне.

Сергей в несколько неожиданном «па» пнул калитку, и мы зачмокали по жиже.

Фламинго, волнуясь и трубя, отхлынули к дальней сетке. Сергей опустил кормушку в центре загона. Другую я поставил рядом.

Стараясь не потерять брод, мы вернулись к дому.

Тут я задал беспокоивший меня вопрос:

– Правда, что в природе главная еда фламинго – рачки?

Сергей кивнул.

– Почему же мы даём их так мало?

Мой шеф сощурил глаза и оглушительно чихнул. Нос его сильно покраснел и даже, кажется, слегка светился.

– Потому что у меня на этих проклятых рачков аллергия!


9 клетка


Накормив фламинго, мы вернулись на кухню. Тут были почти все сотрудники отдела, и среди них та самая женщина в военных штанах. С нехорошим выражением лица она резала мясо огромным ножом. Её тяжёлые серьги качались, как маятники настенных часов.

– Для кого мясо режут? – поинтересовался я.

– Тетерина страусов кормит, – объяснил Сергей.

Я обалдел.

– Мясом – страусов?

– Надо же им что-то кроме пшённой каши есть!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новые приключения Шерлока Холмса
Новые приключения Шерлока Холмса

В классических рассказах о приключениях Шерлока Холмса, вышедших из-под пера Артура Конан Дойла, лишь мельком упоминается ряд дел, разгадкой которых приходилось заниматься Великому Сыщику. Даже для тех, кто не обладает дедуктивным мышлением, совершенно очевидно, что эти дела всерьез повлияли на судьбу Холмса и на формирование его методов ведения расследования. Но, в силу определенных, известных ему одному причин, Артур Конан Дойл не уделил этим делам внимания, которого они заслуживают.Лауреат премии Эдгара По, писатель и литературовед Майк Эшли вдохновил целую плеяду известных писателей на то, чтобы закрасить «белые пятна» в истории Шерлока Холмса. Двадцать шесть вошедших в эту антологию рассказов достойно дополняют классический ряд приключений Великого Сыщика.Редактор-составитель: Майк Эшли.Автор введения: Ричард Лэнслин Грин.

Г. Р. Ф. Китинг , Закария Эрзинчлиоглу , Питер Краузер , Роберт Вайнберг , Фергюс Гуинплейн Макинтайр

Детективы / Классический детектив / Юмористическая проза / Классические детективы