– Да уж, приятель, ты явно больше моего понимаешь. Будь по-твоему. Значит, забираем лекарства, а остальное пускай тут лежит.
Контрабандисты отвернулись и направились к дальней стене, а юные сыщики выдох-нули с облегчением. Выглядывать из своего убежища Фрэнк и Джо не решались, но явственно слышали, как здоровяки переставляют коробки.
– Ну что, готово, – сказал один из контрабандистов. – Все, что надо, взяли. Пойдем.
Щелкнул выключатель, и пещера погрузилась во тьму. Братья Харди снова задышали свободно, не боясь, что их услышат. Дверь в коридор затворилась, и сыщики уловили удаляющиеся шаги по лестнице.
Когда они совсем затихли, Фрэнк снова зажег фонарик.
– Ну и ну! – воскликнул он, шумно выдохнув от облегчения. – Чудом спаслись! Я уж думал, нас схватят!
– Я тоже, – признался Джо. – Против этих двоих мы бы не выстояли. Видал, какие громилы, на боксеров похожи!
– Ну что, пойдем за ними или поостережемся?
– Спрашиваешь! Логово контрабандистов мы нашли, так что дело закрыто, но надо ведь еще разузнать, куда они спрятали папу! – мрачно напомнил Джо.
– Только придется ступать еще осторожнее, а не то, чего доброго, наткнемся на целую свору контрабандистов, – напомнил брату Фрэнк.
– Справедливо! Мы и без того уже натерпелись, – заметил Джо. – Я думал, умру от тревоги, пока эти двое тут копошились!
Они пересекли пещеру, открыли дверь и направились вперед по темному коридору. Наконец перед ними возникли ступеньки, ведущие наверх. Лестница состояла из двух маршей, разделенных площадкой, а заканчивалась дверью.
– Я пойду первым, – предложил Фрэнк. – А ты не отставай. Фонарик я пока выключу.
– И правильно, – одобрил Джо. – Вдруг Снаттмэн выставил наверху охрану? Ни к чему нам раньше времени сообщать о своем присутствии!
Осторожно ступая, они погрузились в непроглядную тьму и вскоре вышли на обитую деревом площадку посреди лестницы, а затем, придерживаясь за каменную стену, пересекли ее и добрались до следующего лестничного марша.
Тут братья остановились и прислушались. Тишина.
– Пока что все складывается прекрасно, – прошептал Фрэнк. – Но у меня на душе неспокойно. Такое чувство, будто нас впереди ждет ловушка.
– Бежать нельзя, – отозвался Джо. – Но, признаюсь, мне страшно.
Они продолжили подъем в темноте, пока наконец совсем не выбились из сил.
– Ну и где мы? – тяжело дыша, спросил Джо. – Такое чувство, словно мы по этой лестнице уже целый час карабкаемся!
– Вот-вот, – согласился Фрэнк. – А со стороны и не скажешь, что утес и впрямь настолько высокий.
Они отдохнули минутку и продолжили путь. Пробираясь на ощупь сквозь непроглядный мрак, братья наконец нащупали дверь. Фрэнк тут же стал искать ручку, а когда нашел, слегка повернул, чтобы проверить, не заперта ли дверь.
– Ее можно открыть, – шепнул он на ухо брату. – Но лучше подождать пару минут.
– Если папа и впрямь у них в заложниках, нельзя терять ни секунды! – возразил Джо.
Фрэнк уже был готов с этим согласиться, как вдруг с той стороны двери раздались шаги. По спине братьев побежали мурашки.
– Что делать? Бежать? – в страхе спросил Джо.
– Добром это не кончится. Прислушайся!
За дверью раздался неясный шорох и вздох. Потом все затихло.
– Там кто-то есть, – едва слышно заключил Фрэнк. Джо кивнул во мраке.
Братья не знали, что предпринять. Возможно, банда поставила у двери охрану. Если охранник только один, юные сыщики, возможно, и смогли бы перехитрить его и обезоружить, вот только сделать это бесшумно у них вряд ли получилось бы, а значит, они привлекли бы внимание остальных контрабандистов!
Фрэнк и Джо стиснули зубы. Нет, сдаваться нельзя, ни в коем случае!
Пока они ломали голову, что предпринять, дело приняло неожиданный оборот. Вдалеке хлопнула дверь. Раздался гул голосов и звук приближающихся шагов.
– Хватит уже нам голову морочить, – злобно процедил мужской голос. – Пусть сейчас же пишет записку, или я за себя не ручаюсь.
Братья так и замерли. Они узнали голос: он принадлежал тому самому человеку, который днем велел им покинуть озеро.
– Вы правы, шеф! – подхватил второй голос. – Пускай делает, что велят, чтобы нас тут не накрыли, пока мы еще товар не переправили.
– Если он откажется ее написать, живым ему отсюда не выбраться, – холодно пообещал его собеседник.
Фрэнк и Джо тут же вспомнили о записке, которую получила их мама. Неужели контрабандисты говорят об их отце? А может, о ком-то еще – скажем, о Джонсе, которого под страхом смерти заставляют подчиниться воле «шефа»?
Говорящие прошли совсем рядом с дверью, за которой стояли братья Харди. Следом раздался щелчок, и в щели под дверью появилась полоска слабого желтого света.
– Вижу, ты еще тут, – проговорил мужчина, которого раньше назвали «шефом». – Скоро ты поймешь, что угодить сюда куда проще, чем выбраться.
В ответ послышался усталый голос. Он был до того слабый и тихий, что братьям пришлось прижаться к двери. Но как они ни напрягали слух, слов разобрать не сумели.
– Ты в плену, и свободы тебе не видать, если не напишешь записку.
Усталый голос снова что-то возразил, но так тихо, что братья опять не уловили ответа.